简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

تدابير ملزمة

"تدابير ملزمة" بالانجليزي
أمثلة
  • وأوصت منظمة العفو الدولية بتوسيع نطاق ولاية وسلطات المؤسسات المكلفة بضمان مبدأي المساواة وعدم التمييز، بما يشمل القدرة على رصد الأعمال التي تضطلع بها الدولة والجهات الخاصة على حد سواء، وعلى فرض تدابير ملزمة قانوناً(3).
    大赦国际建议扩大负责保障平等原则和不歧视的机构的任务和授权,包括监测国家和私人行为者行动及实施具有法律约束力的措施的能力。
  • ولذلك، يوصي فريق الرصد إما بأن تتطوع إريتريا بالتقيد بشفافية إدارة إيراداتها، أو أن تضع الحكومات تدابير ملزمة لشركات التعدين والمصارف المراسلة التي تتعامل، في أراضيها، في إيرادات إريترية.
    因此,监察组建议,或者是厄立特里亚自愿采纳管理其收入的透明框架,或由各国政府对矿业公司和在本国领土上经管厄立特里亚收入的代理银行实施强制措施。
  • في الدورة الثانية والستين للجنة حماية البيئة البحرية التي عُقدت في عام 2011، وافقت الأطراف على المرفق السادس للاتفاقية الدولية المتعلقة بمنع التلوث الناجم عن السفن، الذي ينص على اتخاذ تدابير ملزمة للحد من انبعاثات الغازات الدفيئة الناجمة عن النقل الدولي البحري().
    在海洋环境保护委员会2011年第六十二届会议上,《防污公约》附件六缔约方同意采取强制措施,减少国际航运产生的温室气体排放。
  • ويعكف المجلس الوطني لحظر الأسلحة الكيميائية حاليا على وضع مشروع قانون بشأن التدابير الخاصة بمراقبة المواد الكيميائية التي يمكن تحويلها إلى صناعة الأسلحة الكيميائية، وهو يرمي إلى وضع تدابير ملزمة من أجل التنفيذ التام لأحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    目前,国家禁止化学武器理事会正在拟订可移用于制造化学武器的化学物质管制措施法草案,其目的是建立必要措施以彻底执行《化学武器公约》的规定。
  • ولقد أكملت الولايات المتحدة في عام 2001 تنفيذ عملية خفض أسلحتها الهجومية الاستراتيجية وفق ما تنص عليه معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية، كما تواصل الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مباحثاتهما بشأن تدابير ملزمة قانونا، خلفا لتلك المعاهدة.
    2001年,美国完成了《裁减战略武器条约》规定的所有攻击性战略军备的裁减,目前,美国和俄罗斯联邦正继续就拟定有法律约束力的裁武条约后安排进行讨论。
  • وبناء على ذلك، تدعو الجماعة الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي إلى وضع وتنفيذ تدابير ملزمة في إطار آلياتهما المؤسسية من أجل كفالة التصدي لمسألة العنف الموجه ضد الطفلة والشابة والمرأة كإحدى المسائل المرتبطة بالـ (لا)مساواة بين الجنسين.
    因此,欧洲妇女游说团呼吁联合国和欧盟在其机构机制内制定和实施具有约束力的措施,确保把对女童、年轻妇女和妇女的暴力行为作为两性(不)平等问题来解决。
  • 97- ورأت وفود أخرى أن من غير الضروري وضع تدابير ملزمة قانونا بشأن التخفيف من الحطام الفضائي لأن المنشود هو اعتراف أكبر عدد من الدول بأن الحطام الفضائي يمكن، بل ينبغي، التحكّم فيه تحقيقا لصالح الجميع.
    还有一些代表团认为,不一定需要有具有法律约束力的空间碎片缓减措施,因为最好是争取尽可能多的国家承认能够而且应当为所有国家的利益对空间碎片实施控制。
  • ولا تشمل هذه الاتفاقات أي تدابير ملزمة قانونيا لإبلاغ أوامر الإحضار والقبض أو تفتيش الأشخاص أو وضعهم رهن الاحتجاز التحفظي أو وضع اليد على ممتلكاتهم أو أموالهم وما إلى ذلك، لأن هذه عادة ما تكون من المواضيع التي تتناولها معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    这些协定中不包括发出传票、对人员、财产或资金进行搜查和扣押等具有法律约束力的措施,因为这些事项通常属于刑事事项法律互助条约的范畴。
  • (ب) وبالرغم مما أعربت عنه معظم الحكومات من تأييد واسع للعمل العالمي بشأن الزئبق، فثمة آراء متباينة فيما يتعلق بالحاجة إلى تدابير ملزمة قانوناً واستخدام الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف القائمة لمعالجة التأثيرات السلبية الحادة العالمية للزئبق ومركباته؛
    (b) 尽管大多数国家表示广泛支持全球汞行动,但解决汞及其化合物所产生的全球性重大不利影响问题需要具有法律约束力的措施还是采用现有的多边环境协定,仍然众说纷纭;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5