لقد أحرزنا تقدما كبيرا في القضاء على الفقر في بلدنا، غير أن التقدم المحرز عن طريق الجهود المكثفة تلاشى في العديد من المناطق. 我国曾在消除贫困方面取得可观进展,但许多地区来之不易的成就因此毁于一旦。
234- ولحسن الحظ، فسوف يؤدي الإدراج المنهجي لمفهوم البعد الجنساني ونظرته واستراتيجياته في عملية التنمية إلى تلاشى هذا التمييز بصورة تدريجية(). 庆幸的是,随着发展逐步地引入性别观念、观点和战略,这种对妇女的歧视逐步减少了。
بل في الواقع، تلاشى تقريبا الأمل في التوصل إلى حل الدولتين وبدا المجتمع الدولي عاجزا عن إيجاد حل عادل ودائم للمشكلة. 的确,达成两国解决方案的希望几乎成为泡影,国际社会对于实现公正持久的解决方案力不从心。
بيد أنه مع تدهور التصويت الأساسي عبر العقود، فقد تلاشى تأثير معظم البلدان المتوسطة الدخل، باستثناء البلدان الأكبر حجما. 但是基本表决的重要性几十年来大幅度下降,除规模最大的国家外,其他中等收入国家经济体的影响力减小。
لقد تلاشى تنوع ثقافتنا إلى حد كبير بسبب الصناعات الاستخراجية التي قضت على التنوع البيولوجي والأراضي والأقاليم والموارد التي تقوم عليها ثقافتنا. 我们的文化多样性也由于采掘业对我们的文化所赖以存在的生物多样性和土地、领土和资源的破坏而遭到严重侵蚀。
ومن بين الاقتصادات الرئيسية التي كانت تحقق فوائض، انتقلت منطقة اليورو إلى خانة الاقتصادات ذات العجز، بينما تلاشى تقريبا منذ منتصف عام 2008 الفائض الكبير الذي حققته اليابان. 在原来主要的贸易顺差经济体中,欧元地区已变为逆差,而日本自2008年中以来,大量的顺差已经几乎消失。