简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

حركة المقاومة الوطنية

"حركة المقاومة الوطنية" بالانجليزي
أمثلة
  • وبالعكس، كانت عدم كفاية المحصول بسبب الجفاف الشديد أو الكوارث الطبيعية سبباً للمغاردة ولكن كانت الرغبة في البقاء على قيد الحياة والخوف من الوقوع في اﻷسر عند اختراق المنطقة التي تسيطر عليها حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية سبباً في عدم المغادرة.
    与此相反,如果严重干旱和自然灾害影响到收成,寻找生活来源的必要性就必须与逃离抵运控制地区时被抓获的担心权衡起来考虑。
  • بيد أنه مع زيادة عددهم وتعرض هذه المراكز أيضاً لﻻعتداء من جانب حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية فلقد نزحوا من جديد واتجهوا إلى عواصم المقاطعات حيث كانت القوات الحكومية توفر اﻷمان والمساعدة اﻹنسانية لهم.
    然而随着其人数增加,而且由于地区城镇也遭到抵运的袭击,流离失所者则进一步迁移到政府部队基本上提供安全而且可以得到人道主义援助的省会。
  • وبذل مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻻنسانية جهودا خاصة للوصول الى السكان المقيمين في المناطق التي تسيطر عليها حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، حيث كانت مشاركة منظمات المساعدة اﻻنسانية خاضعة في الماضي لتقييد شديد.
    联合国人道主义援助协调办事处还特别作出努力,以求与生活在抵运地区的人口接触,以往人道主义援助组织在这些地区的工作一直受到严厉的限制。
  • 10- ومع صدور دستور عام 1990، وُضعت أسس نهاية حرب زعزعت استقرار البلد ومزقته طوال 16 عاماً نشبت بين الحكومة الشرعية لجبهة تحرير موزامبيق وعصابات حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    合法的解放阵线政府曾经同全国抵抗运动的游击队打了16年的内战,结果国家陷于分裂。 正是在公布《1990年宪法》的过程中,奠定了结束内战的基础。
  • وثبت أن تحقيق ﻻ مركزية المسؤولية عن التنسيق وإسنادها الى المستوى الميداني أمر ذو أهمية خاصة في توطيد عﻻقات العمل بين جميع اﻷطراف وأنه يسﱠر اعادة إدماج المناطق اﻻدارية التي كانت تسيطر عليها حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية في الهياكل الحكومية.
    把协调责任下放至实地一级证明是极其重要的作法,建立起了所有当事方之间的工作关系并便利于将抵运所控制下的各行政区域重新融合归并入政府结构。
  • وعلم الممثل أثناء زيارته لمقاطعة زامبيزيا أن بعض السكان المحليين كانوا يساعدون حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية ﻷسباب عاطفية فكانوا يهاجمون قوافل النقل بالطريق الذي كان يستقله الممثل الخاص ﻻنتقاله لقيام جبهة تحرير موزامبيق مثﻻً بإعدام الزعيم التقليدي للحركة.
    例如代表在访问赞比西亚省时获悉,沿着他驾车行驶的道路行进的运输车队经常遭到当地居民的袭击,因为当地居民在其传统领导人被解阵处决以后加入了抵运。
  • )٩( انظر الدراسة المعنونة International Alert، الصفحة ١١، التي تشير إلى قيام الحكومة بعرض العفو عن المتمردين وإعادة اندماجهم في المجتمع بينما طلبت حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية استقالة الحكومة، وحل البرلمان، وتشكيل تآلف بين الطرفين المتحاربين.
    9 见International Alert,p.11, 这表明该国政府提出大赦和重新融合到莫桑比克社会中去,而抵运要求政府辞职,解散议会和组建交战双方之间的联合政府。
  • وأعيد مرة أخرى انتخاب جبهة تحرير موزامبيق ورئيسها جواكيم تشيسانو؛ وحصل السيد تشيسانو على 52.3 في المائة من الأصوات وانخفض هامش تفوقه على ألفونسو دهلاكاما، زعيم حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية المعارضة، مقارنة بعام 1994.
    而且,莫桑比克解放阵线党(莫解阵线党)及其主席若阿金·希萨诺再度当选;希萨诺得票率为52.3%,与反对党莫桑比克全国抵抗运动(抵运党)领袖阿丰索·德拉卡马之间的差额缩小。
  • وبينما من المسلم به عموماً أن حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية هي المسؤولة أساساً عن هذا التشرد، سواء من حيث عدد المشردين أو من حيث اﻷساليب المستعملة، فلقد ساهم الجيشان معاً في اقتﻻع أعداد ضخمة من سكان الريف من جذورهم بترحيل أعداد كبيرة منهم من ديارهم وإعادة توطينهم في أماكن أخرى كجزء من استراتيجيتهما العسكرية.
    人们普遍承认,抵运在流离失所者人数和所采用的方法方面对这种流离失所现象负有主要责任,但双方军队都把蓄意强制搬迁和强制疏散大量平民作为其军事战略从而加剧了农村人口大规模无家可归的现象。
  • وقد شملت النقاط التي تسبب التوترات والتي أثيرت في المناقشة مع الممثل الرأي القائل بأنه ينبغي الفصل بين الجهاز الحزبي لجبهة تحرير موزامبيق وبين هياكل الدولة، وكذلك ادعاءات ممارسة التمييز ضد مؤيدي حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية من حيث فرص التعليم والتدريب والعمل، وعدم كفاية الموارد الموزعة على المناطق التي تحظى فيها حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بتأييد قوي.
    向代表提及的一些紧张点包括:有人认为应在更大程度上把解放阵线党机器与国家结构作出区分、有人指控在接受教育、培训和就业方面对亲抵运公民进行歧视以及向抵运享有高度支持的地区所拨的资源不够充足。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5