وبعد الولادة، يجب أن يكون للفتاة حق العودة إلى نفس المدرسة في خلال 12 شهراً من تاريخ تركها للمدرسة بغض النظر عن سنها. 分娩之后,女童应当享有在退学后十二个月内被同一学校录取的权利,无论其年龄多大。
ويكمن الحل الوحيد القابل للتطبيق في حق العودة وإقامة دولة فلسطينية مستقلة تشغل كامل الأراضي التاريخية لفلسطين. 唯一可行的解决办法在于承认返回权和建立一个囊括巴勒斯坦所有历史意义领土的独立的巴勒斯坦国。
31- وفي أعقاب العروض الثلاثة التي قدمت، استفسر ممثل عن منظمة غير حكومية من مقدمي العروض عن مسألة حق العودة للمنحدرين من أصل أفريقي. 三次演讲之后,一位非政府组织代表就非洲人后裔重返家园的权利问题询问了演讲者。
وبذلك تستفيد هؤلاء الضحايا، وفقا لوضعهن من حيث الإقامة، من نفس حق العودة الذي للأجانب الآخرين المستوفين لنفس شروط الإقامة. 因此,根据其居留身份,这些受害者和满足相同居留条件的其他外国人一样享有重返家园的权利。
3) الذي ينص على حق العودة والتعويض للاجئين. 解决难民问题也必须基于国际法和各项国际公约以及基于大会第194(III)号决议,该决议强调返回权和对难民的赔偿。
ورأى بعض الأعضاء فضلاً عن ذلك أن حق العودة لا يمكن أن يُعترف به إلا في حالة طرد مخالف لقاعدة مادية من قواعد القانون الدولي. 一些委员还认为,只有当驱逐的情况与国际法的实质性规则相悖时才可承认返回的权利。