简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

خادم الحرمين الشريفين

"خادم الحرمين الشريفين" بالانجليزي
أمثلة
  • وأشاد الاجتماع بالدعم القيم الذي قدمته حكومة خادم الحرمين الشريفين لعقد المؤتمر، ودعا الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والمؤسسات الاقتصادية والمالية وغيرهم من المانحين من الدول الأعضاء ومن خارجها للمشاركة بفعالية والمساهمة بسخاء في المؤتمر.
    会议赞扬两圣寺护法政府对于召开此次会议的支持,并呼吁伊斯兰会议组织成员国、成员国内外的金融和经济机构以及其他捐助者参与其中,切实做出贡献。
  • وفي ختام المؤتمر أعرب المشاركون فيه عن عظيم تقديرهم للجهود التي يبذلها خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود في موضوع الحوار، ورعايته لهذا المؤتمر الكبير، متطلعين إلى دعمه لقراراته وتوصياته.
    会议闭幕时,与会者向两圣寺护法阿卜杜勒·本·阿卜杜勒·阿齐兹·沙特国王表示深切感谢,谢谢他赞助这个庞大的会议,并希望他支持会议的各项决议和建议。
  • ويأمل المشاركون في المؤتمر من خادم الحرمين الشريفين أن يبذل مساعيه في عقدها في أقرب فرصة ممكنة، ويسر المؤتمرين المشاركةُ في الدورة من خلال وفد يمثلهم تختاره رابطة العالم الإسلامي.
    与会者希望两圣寺护法阿卜杜拉·本·阿卜杜勒-阿齐兹·沙特国王努力尽快举行这种会议。 他们将欣然派遣一个能代表他们且由世界穆斯林联盟选定的代表团参加这次会议。
  • تلبية لدعوة كريمة من خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية، عقد المجلس اﻷعلى دورته العشرين في الرياض خﻻل الفترة من ١٩ إلى ٢١ شعبان ١٤٢٠ ﻫ.
    应两圣寺护法沙特阿拉伯国王法赫德·本·阿卜杜勒·阿齐兹·沙特的邀请,海湾合作委员会最高理事会于1999年11月27日至29日在利雅德举行第二十届会议。
  • ونوه خادم الحرمين الشريفين بأهمية الحوار في الإسلام؛ مذكرا بأن الرسالات الإلهية قد دعت جميعها إلى خير الإنسان، والحفاظ على كرامته وإلى تعزيز قيم الأخلاق والصدق، وقيم الأسرة وتماسكها وأخلاقياتها التي تفككت روابطها في هذا العصر حيث ابتعد الإنسان عن ربه وتعاليم دينه.
    两圣寺护法强调在伊斯兰之中进行对话,至为重要,并提醒与会者:真主降示的训谕都叫人类行善、维护人类的尊严,并发扬道德和诚实的价值观念。
  • إن مبادرة خادم الحرمين الشريفين لتأسيس مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب في نيويورك ومركز الملك عبدالله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا ما هما إلا نموذج لالتزام المملكة بأهداف الأمم المتحدة.
    沙特阿拉伯国王在纽约设立联合国反恐中心和在维也纳设立阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹国王宗教间和文化间对话国际中心的举措只是它致力于联合国目标的两个实例。
  • وقد ثمَّن المجلس الأعلى الكلمة التي وجّهها خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية، التي جاء فيها حرصه، حفظه الله، على المسيرة الخيّرة للدول الأعضاء والانتقال من مرحلة التعاون إلى مرحلة الاتحاد في كيان قوي متماسك يلبي تطلعات مواطني دول المجلس.
    理事会对他的发言表示赞赏,他强调了成员国将继续努力的承诺,以及海合会将按照海合会公民的意愿,从合作向一个强大统一的联盟过渡。
  • وأشار خادم الحرمين الشريفين إلى التحديات التي تواجهها الأمة الإسلامية في زمن تداعى فيه أهل الغلو والتطرف من أبنائها وغيرهم على عدل منهجها بعدوانية سافرة استهدفت سماحة الإسلام وعدله وغاياته السامية.
    阿卜杜勒国王还强调穆斯林世界当前面临的各种挑战,当前有些穆斯林和其他宗教的人士抛弃正当的方法,采取极端和好战的态度,用公然的侵略来对抗伊斯兰的容忍、公道、和崇高目标。
  • 22- إن المعادلة القائمة على الاحترام مع الاختلاف أو الاختلاف مع الاحترام هي الأساس الفكري والعقائدي لمبادرة خادم الحرمين الشريفين التي وجهها إلى العالم أجمع للحوار بين أتباع الديانات والثقافات.
    基于尊重不同,或不同尊重的平等,在智慧与思想意识基础上形成的提议,主张由针对全世界的 " 两圣寺护法 " ,在不同宗教与文化的追随者之间展开对话。
  • أكد المؤتمر ضرورة تحقيق زيادة كبيرة في التجارة البينية بين الدول الأعضاء، ورحب بإنشاء المؤسسة الإسلامية الدولية لتمويل التجارة استجابة لدعوة خادم الحرمين الشريفين في مؤتمر القمة الإسلامي العاشر، داعياً إلى سرعة مباشرة هذه المؤسسة لأعمالها.
    会议强调,必须大幅度增加伊斯兰会议组织内部的贸易,欢迎两圣寺护法在第十届伊斯兰首脑会议上提出的建立伊斯兰贸易筹资公司的建议,呼吁伊斯兰会议组织迅速启动该公司的工作。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5