وناقش الفريق أيضا توفير دعم مباشر للأمانة العامة كوسيلة لتوفير مساعدة من خارج الميزانية لدعم السجل. 专家组还讨论了如何向秘书处提供直接支助,作为一种预算外资助来支持登记册。
ويقوم الصندوق بتقديم دعم مباشر لعمليات تحليل الميزانيات التي تراعي الفوارق بين الجنسين في أكثر من 20 بلدا من بلدان البرنامج. 妇发基金为20多个方案国家的考虑到性别问题的预算分析提供直接支助。
كما لم تكشف عمليات التفتيش حتى الآن عن وجود مؤشرات على إنشاء مرافق نووية جديدة أو تقديم دعم مباشر لأي نشاط نووي. 视察也没有发现有任何迹象表明有新的核设施或在直接支持任何核活动。
وينطوي تعاون الفاو مع القطاع الخاص على دعم مباشر يقدمه القطاع الخاص ﻷنشطتها، وعلى تعاونه في العمل الميداني. 粮农组织同私营部门的协作包括私营部门直接支助它的活动以及在外地工作的协作。
وفي إحدى البلدان، وفر دعم مباشر لتوجيه القائمين بالتقييم على الصعيد الوطني في مجال تصميم تقييم برنامجي قطري. 在一个国家,提供了直接支助,在设计国家方案评价方面对其国家评价员给予指导。
في عام 2010، قدمت الجهات المانحة نحو 1.2 بلايين دولار في شكل دعم مباشر لميزانية السلطة الفلسطينية. 2010年,捐助者提供了大约12亿美元作为对巴勒斯坦权力机构的直接预算支持。
وجرى بناء قدرات يمكن المحافظة عليها في بعض البلدان التي لم تعد بحاجة إلى دعم مباشر من (برنامج البيانات المعجل). 在一些国家已经建立了可持续能力,这些国家不再需要直接的加速数据方案支助。
(ي) الجمهورية العربية السورية، حيث عمل المشروع في دعم مباشر من فريق الأمم المتحدة القطري لمواجهة الأزمة الإنسانية الحالية. (j) 在叙利亚的项目直接支持联合国国家工作队,应对正在发生的人道主义危机。