وقد زود الصندوق المجلس بقائمة من المجالات التي تنطوي على مخاطر وبضوابط التخفيف من حدة تلك المخاطر. 养恤基金向联委会提供了风险领域和减少风险管制措施清单。
مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين؛ زود مكتب الممثل السامي البعثــة بحيز مكتبي مجــاني في بريشكو. 该基金按会员国对波黑特派团预算的分摊率将款额记在它们的帐下。
5- وثبت بصورة موثوقة أن أ. أصلانوف زود بأوراق مزورة ومبلغ كبير من المال. 据可靠证据,情报部门向A. Aslanov提供了假证件和一大笔钱。
وقد زود موظفو برنامج الهيئة بنسخة أولية لبرنامج العمل هذا لإبداء تعليقاتهم الأولية عليه. 由于这一改变,也需要对添加到下一个承诺期的分配数量实行某种调整。
وفي حالة واحدة، زود أحد الأشخاص بجواز مرور صادر عن الأمم المتحدة للسفر إلى أوروبا عن طريق أستراليا. 在一个案例中,有一人使用联合国通行证经澳大利亚前往欧洲。
وكل من المدرسة والمعهد قد زود المحققين والمدعين العامين بتدريب بشأن الاتجار في السنوات الأربع الماضية. 在过去的四年间,两个机构都对调查员和起诉人进行了贩运问题培训。
كذلك زود البرنامج اﻷطفال فــي سائـر أنحاء السودان بالمواد التعليمية اﻷساسية وأمد المدارس بمعدات التدريس. 该方案还向整个苏丹南部的儿童提供基本学习材料,向学校提供教学材料。
كما زود المقاتلين الشيشان بـ 900 2 زوج من الأحذية العسكرية المدعمة بالصلب المضادة للألغام. 为了支持车臣武装分子,他还提供了2 900双用钢板加固的防地雷皮靴。
واستطردت تقول، إن تركيز المجلس على الشؤون الإدارية زود الدول الأعضاء بمقياس مفيد لأداء الأمانة العامة. 委员会对管理问题的重视使会员国有了衡量秘书处业绩的一个有用尺度。
وفي أعقاب كارثة تسونامي في آتشيه، زود الصندوق الجماعات النسائية المحلية بالمساعدة المباشرة لإعادة بناء أعمالهن التجارية. 阿切遭受海啸后,妇发基金直接向当地妇女团体提供援助,重建商业。