简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

سبتة

"سبتة" بالانجليزي
أمثلة
  • وعلى اسبانيا، البلد الجار والصديق، أن تعي أن احتلالها للمدينتين المغربيتين سبتة ومليلة والجزر المجاورة بات متجاوزا بالنظر للقانون الدولي وصيرورة التاريخ.
    西班牙是一个伟大的友国和邻国,西班牙必须认识到,占领摩洛哥塞普塔(Septa)和梅里拉(Melilla)这两个城市及其附近岛屿既不符合国际法,也不符合历史。
  • 3-5 وفيما يتعلق بمقبولية الشكوى، فإن صاحبة الشكوى تدعي أن جميع سبل الانتصاف القانونية استنفدت عندما خلصت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة إلى أنها غير مختصة بالنظر في القضية لأن الأحداث قيد النظر وقعت في المغرب، وأصدرت أمراً برفض الدعوى().
    5 关于申诉可否受理,她声称,当休达第一预审法院发现因有关事件发生在摩洛哥而无权审理此案,并且下令驳回诉讼时,所有法律补救办法均已用尽。
  • 3-5 وفيما يتعلق بمقبولية الشكوى، فإن صاحبة الشكوى تدعي أن جميع سبل الانتصاف القانونية استنفدت عندما خلصت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة إلى أنها غير مختصة للنظر في القضية لأن الأحداث قيد النظر وقعت في المغرب، وأصدرت أمراً برفض الدعوى().
    5 关于申诉可否受理,她声称,当休达第一预审法院发现因有关事件发生在摩洛哥而无权审理此案,并且下令驳回诉讼时,所有法律补救办法均已用尽。
  • وأخيراً، تعرب اللجنة عن استيائها لنقص المعلومات المتعلقة بالتحقيقات التي ربما قد أجريت بشأن أعمال العنف المرتَكبة من قبل قوات إنفاذ القانون في حق المهاجرين في منطقتي سبتة ومليلية في عام 2005 (المواد 3 و12 و13 و16).
    缔约国没有提供关于2005年执法人员在飞地休达和梅利亚附近对无证移民的暴力行为的任何调查的资料,委员会对此也深感遗憾(第3、12、13和16条)。
  • وقد دعت منظمة العفو الدولية إلى إجراء تحقيق دولي مستقل في هذه الأحداث وفي تقارير إضافية أفادت بأن عدداً من الأشخاص قد أصيب بجراح من جرَّاء سوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن الإسبانية والمغربية في سبتة ومليلة().
    大赦国际要求对这些事件开展独立国际调查,并对有关许多人在休达和梅利利亚因遭到西班牙和摩洛哥安全部队的虐待和使用过度暴力而受伤的报道进行深入调查。
  • (د) وادُّعي أن حمد عبد الرحمن أحمد، المولود في عام 1974، ويحمل الجنسية الإسبانية، ويقيم في سبتة في إسبانيا، قد ألقي القبض عليه كذلك خلال عمليات التدخل التي قادتها الولايات المتحدة في أفغانستان.
    Hamed Aderrahaman Ahmed, 1974年出生,西班牙公民,住西班牙Ceuta。 据报在美国主导的阿富汗军事行动中被捕,是在巴基斯坦被捕的,移交给美国军队,后转移到关塔那摩湾。
  • (ج) معلومات عن التدابير المتخذة لإقرار إجراء منصف وفعّال بشأن اللجوء في سبتة ومليله بما يضمن الامتثال للمواعيد القانونية ويكفل نقل طالبات اللجوء إلى البر دون تأخير مع اتخاذ التدابير الضرورية لحماية النساء والفتيات اللاجئات وطالبات اللجوء؛
    (c) 说明在休达和梅利利亚为建立公平有效的庇护程序采取的措施,以期确保符合法定时限,确保毫不拖延地将寻求庇护者转移到大陆,以及为保护妇女和女童难民及寻求庇护的妇女和女童采取必要措施;
  • ولهذا الغرض فإن المملكة المغربية، وبمبادرة من المغفور له الملك الحسن الثاني تغمده الله برحمته، اقترحت في عدة مناسبات إنشاء خلية تفكير مغربية اسبانية بهدف التوصل إلى حل نهائي للوضع السائد في المدينتين سبتة ومليلة والجزر المجاورة.
    因此,摩洛哥王国多次建议 -- -- 根据已故哈桑二世陛下的倡议,愿上帝保佑他 -- -- 建立一个摩洛哥西班牙智囊团,以便最终解决塞普塔(Septa)和梅里拉(Melilla)及其附近岛屿的局势。
  • 173- وبينما ترحب اللجنة ترحيباً حاراً بمذكرة التفاهم بين إسبانيا والمغرب الموقعة في عام 2003 بشأن المساعدة على إعادة الأطفال الأجانب غير المصحوبين إلى أوطانهم، تعرب عن قلقها إزاء وضع هؤلاء الأطفال، ولا سيما بسبب الظروف السيئة السائدة في مراكز استقبال القصَّر (وبوجه خاص في سبتة ومليلية).
    委员会对2003年《西班牙和摩洛哥关于协助遣返孤身外国儿童的谅解备忘录》表示热烈欢迎,但对这些儿童的状况、特别是未成年人收容中心(特别位于休塔和梅利利亚)的恶劣条件表示关注。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5