ولعل الشرق الأقصى الروسي خير مثال على تورط الاخصائيين، علما بأن الاتجار غير المشروع بجلود نمور سيبيريا المذكور أعلاه يرافقه الاتجار غير المشروع بنبات جينسينغ. وقد أنشئت فرقة مضادة لسرقة الصيد خصيصا لمطاردة المتجرين بنبات جينسينغ بطريقة غير قانونية. 最能说明这种情况的一个实例或许是俄罗斯远东地区,上面提到的西伯利亚虎皮非法交易与高丽参非法交易先后在那里进行,而且还专门组成了一支偷猎队跟随非法的高丽参交易者。
وتحوي سيبيريا الوسطى في الوقت الراهن احتياطيات ضخمة من النفط والغاز والفحم والمعادن الثقيلة. وتتصارع الشركات الروسية والأجنبية للحصول على موارد باطن الأرض في هذه المنطقة وعلى حق بناء الطرق والأنابيب لنقل الوقود والأخشاب إلى الأسواق الأجنبية. 西伯利亚中部目前是广大的石油、天然气、煤和重金属储藏区,俄罗斯企业和外国企业正争先恐后地抢夺该地区底土资源的开采权以及公路和管道的修建权,以便将燃料和木材输送到外国市场。
وفي إطار مشروع كتاب اليونسكو الأحمر للغات المهددة بالانقراض، أجريت دراسات للغات يتهددها الانقراض بشدة في منطقة جنوب غرب المحيط الهادئ وفي سيبيريا وأستراليا وإندونيسيا وتايلند، وتم إنشاء غرفة مقاصة دولية معنية باللغات المهددة بالانقراض في طوكيو. 在教科文组织《可能消失的语言红皮书项目》框架内,对西南太平洋、西伯利亚、澳大利亚、印度尼西亚和泰国等地受到严重威胁的语言进行了调查,并在东京成立了一个国际受威胁语言信息中心。
وبما أن مستوى الخطر الذي يتهدد الهياكل الأساسية المشيدة فوق الطبقة الدائمة التجمد في سيبيريا أصبح غير مقبول بسبب انخفاض قدرة تحمُّل تربتها جراء الاحترار العالمي، فلا بد من استحداث أساليب بناء فريدة لضمان قدرة الهياكل الأساسية في تلك المنطقة على الصمود أمداً طويلاً. 由于全球变暖,永冻带的土壤承载能力下降,在西伯利亚永久冻土上建设的基础设施的风险水平已不可接受,因此,为确保该地区基础设施的长期稳健性,独特的建筑技术是必需的。
63- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري الاتحاد الروسي بأن يفكر في بدء العمل بنظام المقاعد المضمونة أو الحصص الإلزامية حتى يكفل تمثيل الشعوب الأصلية الصغيرة في الشمال وفي سيبيريا وفي أقصى الشرق في الهيئات التشريعية إلى جانب الفرع التنفيذي والخدمات العامة(126). 消除种族歧视委员会建议俄罗斯联邦考虑采用有保障的席位或强制规定的名额,确保立法机构以及行政当局和公共服务部门中有北部、西伯利亚和俄罗斯远东地区的土着少数民族代表。 126