وليس هناك في الأدلة ما يترك لنا أي شك معقول بشأن ضلوع المتهم الأول في الجريمة، ونجد بالتالي أنه مذنب في التهمة الباقية في عريضة الاتهام بصيغتها المعدلة. 根据所有各项证据,我们对第一被告有罪无任何合理怀疑,因此,对于经订正的起诉书上所余的一项指控,本庭裁定第一被告有罪。
وفي ظل هذه الظروف، على اللجنة أن تبت فيما إذا كان من شأن الضمانات الدبلوماسية، في هذه الحالة المحددة، أن تزيح أي شك معقول في أن يتعرض صاحب الشكوى للتعذيب بعد عودته. 在此情况下,委员会必须确定在这一具体案件中外交保证的性质是否可以消除所有关于申诉人引渡后将面临酷刑的合理怀疑。
وفي ظل هذه الظروف، على اللجنة أن تبت فيما إذا كان من شأن الضمانات الدبلوماسية، في هذه الحالة المحددة، أن تزيح أي شك معقول في أن يتعرض صاحب البلاغ للتعذيب بعد عودته. 在此情况下,委员会必须确定在这一具体案件中外交保证的性质是否可以消除所有关于申诉人引渡后将面临酷刑的合理怀疑。
عند وجود معلومة معينة أو شك معقول فيما يتعلق بأجنبي حصل على تأشيرة دخول عن طريق المكتب الوطني للهجرة، تُقيَّم الحالة ويبعد ذلك الشخص فورا عملا بالمادة 48 من المرسوم العالي 24423. 在知悉或合理怀疑外国人从国家移民局取得签证时,可先评估其案情,并根据第24423号最高法令第48条立即将他驱逐出境。
وتؤكد اللجنة على أنه لا يمكن لأي محكمة جنائية أن تدين أي شخص إلا عندما لا يكون هناك أي شك معقول في أنه مذنب، وتقع على الادعاء مسؤولية تبديد أي شك من هذا النوع(). 委员会坚持认为,刑事法院只有在对被告的罪行不存在合理的疑点情况下才能宣判被告有罪,而消除这些疑点的责任在于起诉方。
وفي حالة اكتشاف أي مخالفة أو تصرف غير مشروع، تبدأ مديرية الجمارك إجراءات المعاقبة على الجنحة، أو إذا كان هناك شك معقول في ارتكاب فعل إجرامي، تخطر المديرية مكتب المدعي العام لبدء الإجراءات ضمن صلاحياته. 如果发现任何违规或非法行为,关税局可以调查行为失检问题,如果合理怀疑犯下了刑事罪,就通知检察官办公室依法采取行动。
39- في الحالات التي ينتاب فيها أي منظمة حكومية أو غير حكومية شك معقول في أن شخصاً ما قد يكون ضحية أو ضحية محتملة للاتجار، يكون عليها التزام بإحالة هذا الشخص إلى دوائر الرعاية الاجتماعية. 如果任何政府组织或非政府组织有合理的理由怀疑一个人可能是贩运受害者或潜在的受害者,则须将此人转介给社会福利事务局。
وحتى عندما لا تشير الأدلة صراحة إلى وجود احتمال له تلك الطبيعة، فإن ملابسات القضية قد تثبت وجود شك معقول في أن الدولة المسلَّم إليها ستفي بالتزامها بمنع التعذيب بمقتضى المادتين 1 و2 من الاتفاقية. 即使证据并未明确表明存在这种风险,该案件的情况可能表明有理由怀疑接收国是否会遵守《公约》第1、第2条防止酷刑的责任。