وإذ يجد الاقتصاد العالمي نفسه في ضباب كثيف، فإن هذا الاجتماع، في رأينا، جاء في أنسب وقت. 当前,世界经济迷雾重重,因此在我们看来,这次会议非常及时。
ومن المعروف أن الملوثات المنوه عنها تتفاعل مع اﻷشعة الشمسية ويتمخض ذلك عن مكونات أشد ضررا في شكل ضباب داخاني فولطاكيميائي. 人们知道,上述污染物与太阳辐射相互作用,就会产生更为有害的光化烟雾的构成物,这些物质会引起健康问题,对敏感的人造成更加严重的影响。
وتدل المعلومات الأخرى على عدم وجود بديل فعال معروف لكابتات ضباب كيميائية للمواد المرتبطة بسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين لهذه الاستخدامات (اليابان، 2007، الولايات المتحدة، 2007). 其他资料显示,目前在这些用途方面还没有已知的能够替代全氟辛烷磺酸相关物质的有效替代性喷雾抑制剂(日本,2007年;美国,2007年)。
كذلك فإن تلوث الهواء، مثل ما حدث في العام الماضي من ضباب دخاني امتد عبر جنوب شرقي آسيا، يسبب حاﻻت وفاة قبل الموعد المنتظر كما يسبب أمراضاً مزمنة لها تأثير سلبي قوي على الموارد البشرية واﻻقتصادية للبلدان المتأثرة. 空气污染 -- -- 象去年横跨东南亚的烟雾 -- -- 造成婴儿夭亡并引起慢性疾病,给受影响国家的人力资源和经济资源带来了严重的不利影响。
ناثرات الهباء (غير رشاشات ومولدات ضباب الطائرات)، قادرة على ذر الهباء بحجم نهائي متوسطه 15 ميكرونا أو أقل بمعدل دفق يتجاوز لترا واحدا من المعلق السائل في الدقيقة الواحدة أو 10 غرامات من المادة الجافة في الدقيقة الواحدة. 烟雾喷洒器(除机载喷洒器和喷雾器之外),有能力以超过每分钟1升液态悬浮液,即以每分钟10克干燥物质的流率进行烟雾喷洒,其极限平均粒径为15微米以下。
ثمّ إن القانون الإنساني يوضح أنه إذا كان هناك شك، بفعل " ضباب الحرب " ، في أن مدرسة أو مستشفى هدف عسكري أو مدني، لا بد من الافتراض بأن البناية التي تخصص عادة للأغراض المدنية تظل مدنية. 此外,人道主义法还明确规定,如果在 " 战争迷雾 " 中对学校或医院是军事还是民用目标存在质疑,则必须推定通常用于民用目的的建筑仍然是民用目标。
مون فعلا عن التزامه بقيادة المنظمة بطريقة مركزة وعملية، والعمل بشكل شفاف، ومرن، وصادق مع الدول الأعضاء، بغية اختراق ضباب الريبة، على حد تعبيره، حتى يتسنى للأمم المتحدة من خلال العمل المنسجم تقديم المزيد من الخدمات لمن هم في أمس الحاجة إليها. 潘基文已经表示他承诺以突出重点和注重行动的方式领导本组织,与会员国进行透明、灵活和真诚的合作,以便像他所说的那样,拨开不信任的迷雾,使联合国能够通过协调一致的努力,为最需要它的人做更多的事情。