简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

طن من ثاني أكسيد الكربون

"طن من ثاني أكسيد الكربون" بالانجليزي
أمثلة
  • وساعد هذا المبلغ البسيط نسبياً على جمع أكثر من 235 مليون دولار لتمويل مشاريع الميثان على الصعيد العالمي، ومن المتوقع أن يسفر تنفيذ المشاريع المخطط لها عن خفض سنوي للانبعاثات قدره ما يعادل نحو 15 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون في السنة.
    这笔资金虽相对较少,但有助于在全球带动2.35亿美元用于资助甲烷项目,实施已作规划的未来项目估计每年可减少约1,500万吨二氧化碳当量的排放量。
  • (Weyburn)الذي تم فيه نقل ثاني أكسيد الكربون المحتجز في داكوتا بواسطة أنابيب طولها 300 كلم واستخدامه في الاستخراج المحسَّن للنفط لإنتاج 155 مليون برميل إضافي من النفط وخزن 300 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون على مدى عمر المشروع().
    在Dakota捕获的CO2通过管道输送300公里运到Weyburn用于EOR, 在项目的执行期内额外生产了15,500万桶石油并封存了3,000万吨CO2。
  • وسبق للآلية، التي بدأ تشغيلها في عام 2006 أن سجلت أكثر من 000 1 مشروع ومن المتوقع أن تنتج نقاط اعتماد لخفض الانبعاثات تبلغ ما يعادل 2.7 بليون طن من ثاني أكسيد الكربون في فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو (2008-2012).
    自2006年初投入运行以来,清洁发展机制已经注册了1,000多个项目,预计将在《京都议定书》的第一个承诺期(2008 - 2012年)产生相当于27亿吨二氧化碳的认证减排信用额。
  • وقد تم في مشروع عين صالح وهو مشروع مطبق على نطاق صناعي للتخزين الجيولوجي لثاني أكسيد الكربون، خزن قرابة مليون طن من ثاني أكسيد الكربون في السنة (17 مليون طن على مدى العمر) بتكلفة إضافية قدرها 100 مليون دولار (ستة دولارات للطن الواحد من ثاني أكسيد الكربون المُتجنب).
    In Salah是工业规模的CO2地质封存示范项目,每年大约封存1百万吨CO2(整个项目执行期封存1,700万吨),增加成本是1亿美元(每吨CO2净排量6美元)。
  • يجب الأخذ في الحسبان الآثار المترتبة من تغير المناخ على استخدام الأرض والحراجة - ويقدر أن غابات العالم تختزن 1040 غيغا طن من ثاني أكسيد الكربون في كتلتها الحيوية وحدها وأن حجم ثاني أكسيد الكربون المخزون في الكتلة الحيوية للغابات، والأخشاب والقمامة والتربة مجتمعة يتجاوز ثاني أكسيد الكربون الموجود في الغلاف الجوي بنحو 50 في المائة.
    23.必须重视气候变化与土地利用与森林之关系。 估计世界上的森利尽其生物质形式存有1040Gt CO2,而储存在森林生物质,枯枝死木,农作物桔杆与土壤中的总量大约超过大气中C02的50%。
  • 3- يقرر ألا يتجاوز إجمالي انبعاثات العمليات الصناعية من ثاني أكسيد الكربون الذي يبلغ عنه طرف على حدة وفقاً لما تنص عليه الفقرة 2 أعلاه في المتوسط [1.6] مليون طن من ثاني أكسيد الكربون في السنة خلال فترة الالتزام الأولى، ولا يمكن نقله من جانب هذا الطرف أو احتيازه من جانب طرف آخر بموجب المادتين 6 و17 من بروتوكول كيوتو؛
    决定,一缔约方按照以上第2段另行报告的工业加工所产生的合计二氧化碳排放量,在第一个承诺期内平均每年不得超过160万吨,并且不得按照《京都议定书》第六和第十七条的规定由该缔约方转让或由另一缔约方获取;
  • للحصول على فرصة جيدة للحد من زيادة المتوسط العالمي لدرجات الحرارة ليكون في حدود درجتين مئويتين في هذا القرن يتحتم خفض الانبعاثات العالمية من غازات الاحتباس الحراري بنسبة 40 إلى 70 في المائة مقارنةً بمستويات انبعاثات عام 2010 بحلول منتصف القرن، وخفضها إلى ما يقرب من صفر جيغا طن من ثاني أكسيد الكربون المكافئ أو حتى أقل من ذلك بنهاية هذا القرن؛
    要想很有把握地在本世纪将全球平均气温增长限制在2摄氏度的范围内,那么到本世纪中期之前,全球温室气体的排放量与2010年相比要减少40-70%,而且到本世纪末,二氧化碳当量应不足10亿吨或者更低。
  • 3- يقرر ألا يتجاوز إجمالي انبعاثات العمليات الصناعية من ثاني أكسيد الكربون الذي يبلغ عنه طرف على حدة وفقاً لما تنص عليه الفقرة 2 أعلاه في ما متوسطه 1.6 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون في السنة خلال فترة الالتزام الأولى، وأنه لا يمكن تحويل هذه الانبعاثات من جانب هذا الطرف أو احتيازها من جانب طرف آخر بموجب المادتين 6 و17 من بروتوكول كيوتو؛
    决定,一缔约方按照以上第2段另行报告的工业加工所产生的合计二氧化碳排放量,在第一个承诺期内平均每年不得超过160万吨,并且不得按照《京都议定书》第六和第十七条的规定由该缔约方转让或由另一缔约方获取;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4