تلاحظ اللجنة مع التقدير توافر تغطية صحية شامل في الدولة الطرف، إلاّ إنها يساورها القلق من أن معدل وفيات الأمهات في فترة النفاس ما زالت مرتفعة حيث تقدِّره منظمة الصحة العالمية بما يتراوح بين 200 و 300 حالة وفاة بين كل 000 100 امرأة. 委员会赞赏地注意到缔约国提供全面保健服务,但仍然对产妇死亡率居高不下感到关切,世界卫生组织的预测估计数是千分之二、三。
ومما يقلقها أيضا أن التشريع المطلوب سنه بموجب المادة 40 من الدستور لكفالة الحق في العمل في ظل ظروف مرضية وآمنة وصحية وفي المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي في القيمة وفي إجازة مدفوعة الأجر وفي الحماية أثناء فترة النفاس لم يسن بعد. 落实宪法第40条所要求的在合格、安全、健康的条件下工作的权利、同工同酬、带薪假以及孕产妇保护的立法尚未颁布,委员会对此也表示关切。
وذكر أن تحسين صحة الأمهات وخفض معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن أثناء فترة النفاس بحاجة إلى استثمارات طويلة الأجل لتعزيز النظم وبناء القدرات، بما في ذلك تعزيز النظم الصحية وبناء كادر من العاملين الصحيين المتوفرة لديهم مهارات القبالة. 他说,改善产妇保健,降低孕产妇的死亡率和发病率需要长期投资于制度强化和能力建设,包括加强保健制度和建设一支具有助产技能的合格保健工作人员队伍。
واستهلت اليونيسيف، بالتعاون مع إدارة التنمية الدولية، مبادرة للتحقيق في وفيات الأمهات أثناء فترة النفاس وفترة ما حول الولادة والتصدي لهذه الوفيات في الهند من أجل تحديد العوامل الشخصية، والعائلية، والاجتماعية والثقافية، والاقتصادية، والبيئية التي تسهم في الوفيات النفاسية. 儿基会与国际发展部合作,在印度启动了孕产妇和产前死亡调查和回应倡议,以确定有可能引起孕产妇死亡的个人、家庭、社会文化、经济和环境等方面的因素。
وأصبحت الحاجة اليوم ملحّة للغاية لدمج توفير العلاج والرعاية الوقائية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على جميع مستويات الرعاية الصحية، ودمج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في الرعاية الفعالة في فترة النفاس وتقديم المساعدة على مستوى الخدمات الطبية العامة. 如今,迫切需要把防治艾滋病毒的工作推广到所有各级保健单位的受感染人员,并把防止幼儿经母体垂直感染艾滋病的工作纳入普通门诊的围产期护理和协助。
لمستشفى النساء في كولومبيا البريطانية يُساعد الحوامل المدمنات نساء في فترة النفاس المبكرة لتحقيق المستوى الأمثل للصحة قبل الولادة وبعدها والإقلال إلى أدنى حد من آثار الكحول، والمخدرات، وسوء التغذية والإهمال، على النساء وأطفالهن. 不列颠哥伦比亚妇女医院的枞树广场方案帮助吸毒孕妇和产后初期的妇女取得最理想的产前和产后健康水平,最大限度地减轻酒精、毒品、营养不良和冷漠对妇女及其婴儿的影响。
وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير محددة الأهداف لخفض معدل الوفيات النفاسية، بطرق منها تنفيذ التوصيات التي اقترحها الفريق العامل المعني بالوقاية من الوفاة أثناء فترة النفاس وتحسين حصول النساء على المعلومات والخدمات الصحية الجنسية والإنجابية. 委员会促请缔约国采取有针对性的措施,降低孕产妇死亡率,包括执行防止孕产妇死亡问题工作组提出的建议,使妇女更多地了解和利用有关性健康和生殖健康的信息及服务。
وسيتناول التقييم أوجه النجاح والإخفاق مما يشمل تقرير ما إذا كان قد أُحرز في مجالات مشاريع البرنامج آنف الذكر المدعومة من الصندوق تقدما يفوق ما شهدته مجالات أخرى من حيث صحة الأمهات أثناء فترة النفاس وتعقيدات الولادة وإن كان الأمر كذلك فما هي التكلفة. 评价将对有效和无效的干预措施进行审查,包括审查在产妇保健和预防分娩并发症等方面,实施人口基金支助的预防产妇死亡和残疾项目的地区,是否比其他地区取得了更大的进展。
وعدم سن تشريعات تحد من مشاركة المرأة في اليد العاملة ينطوي على اعتراف بضرورة دعم الأسرة ككل وتيسير مشاركة الآباء مشاركة أكبر في تربية الأطفال، مع الحفاظ على الحقوق الحصرية للمرأة في هذه الميادين المحددة التي ترتبط فيها احتياجات المرأة أثناء فترة النفاس بعملية الولادة نفسها. 在制定允许妇女参加工作的立法时,承认有必要从总体上支助家庭单位,并促进父亲更多地参与子女的抚养,同时在妇女的母性需求与分娩有关的特定领域,维护妇女的专有权利。
وفي السنوات الأخيرة، كان هناك اتجاه لزيادة الزيارات المنزلية التي تقوم بها الممرضات الزائرات المتعددات التخصصات للنساء في فترة النفاس في المنازل والتنسيق مع النطاق المحدد لأنشطة الخدمة التي تقوم بها تلك الممرضات (4.7 زيارة للنساء في فترة النفاس، شملت زهاء 80 في المائة منهن في عام 2007). 近年来,护士家访产褥期妇女的次数有增加的趋势,并且开始协调护士家访服务的规定范围和内容(每个产褥期妇女家访4.7次;2007年将近80%的产褥期妇女接受过护士家访)。