简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

فراغ قانوني

"فراغ قانوني" بالانجليزي
أمثلة
  • 7-12 وبسبب عدم وجود تدابير تشريعية وإدارية تنظم الوصول إلى خدمة الإجهاض العلاجي، حُكم على النساء بالتخبط في فراغ قانوني يجعل احترام حقوقهن وحمايتها رهيناً بالأحكام المسبقة والصور النمطية للجنسين، كما هو الشأن في هذه الحالة.
    12 由于缺乏关于获取治疗性堕胎的法律和行政措施,妇女得不到法律保障,因为对其权利的保护完全受制于性别偏见和定型观念。
  • وأضاف قائلا إن الحظر المفروض على التعذيب حظر مطلق؛ وإن وجود مرافق احتجاز سرية يُحتجز فيها الناس ضمن فراغ قانوني هو أمر مخالف للقانون الدولي ويمكن أن يسهل إدامة التعذيب أو أن يشكل في حد ذاته تعذيبا أو معاملة قاسية.
    应该绝对禁止酷刑。 秘密拘禁场所的存在(被拘 禁者被置于法律真空中)违反国际法,可能会助长酷刑或本身构成酷刑或虐待。
  • ومن شأن منع نشأة فراغ قانوني في مجال الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والتوصل إلى اتفاق يمكن التحقق منه بشأن إجراء المزيد من التخفيضات في تلك الأسلحة والرقابة على نظم إيصالها أن يقدما إسهاما كبيرا في تعزيز الأمن العالمي.
    防止战略进攻武器领域出现法律真空,并就进一步削减这种武器和管制其运载系统达成可核查的协议,将为加强全球安全作出重大贡献。
  • 34- وأشارت الورقة المشتركة 4 أيضاً إلى أن قانوناً جديداً بشأن القانون الدولي الخاص إلى جانب القانون المدني لن يعترف بالتبني الذي يجريه القرناء المثليون التشيك في الخارج، مما يسفر عن فراغ قانوني فيما يتعلق بالوضع القانوني للطفل المتبنى(51).
    联署材料4还注意到新的国际私法法和民法将不承认捷克同性两口子在国外的领养,这会导致关于被领养的儿童的法律地位的法律真空。
  • ونرى أنه من الهام زيادة تعزيز الأساس القانوني الدولي لنزع السلاح، وسد الثغرات القانونية في مجال عدم الانتشار، والحيلولة دون ظهور فراغ قانوني ومجالات جديدة للمواجهة في سباق التسلح، بما في ذلك التكنولوجيا الفائقة.
    我们认为,必须促进加强国际法律裁军框架的稳定性,填补防扩散领域的现有法律空白,防止出现法律真空和新的对抗与军备竞赛领域,包括高技术领域。
  • ونرى أن من الأهمية بمكان تشجيع استقرار أكبر في الإطار القانوني الدولي لنزع السلاح، وسد الفجوات القانونية الحالية في ميدان منع الانتشار، ومنع إنشاء فراغ قانوني ومجالات جديدة للمجابهة وسباق التسلح، بما في ذلك التكنولوجيا المتطورة.
    我们认为,必须促进加强国际法律裁军框架的稳定性,填补防扩散领域的现有法律空白,防止出现法律真空和新的对抗与军备竞赛领域,包括高技术领域。
  • وعلى الشعبة أن تطور، بالاشتراك مع مكتب العمليات، الجزء المتعلق بالقانون والنظام في إدارة عمليات حفظ السلام وهو وضع استراتيجية خروج " عامة " بهدف الحيلولة دون حدوث فراغ قانوني ونظامي عندما ترحل الأمم المتحدة.
    民警司应与行动厅一起,制订维和部 " 通用 " 撤出战略的法律和秩序部分,以便防止在联合国离开时出现法律和秩序真空。
  • وقال إنه يوجد في الواقع فراغ قانوني عالمي في التعاون الدولي فيما بين اﻷجهزة المختصة بتسوية حاﻻت اﻹعسار، ﻻ سيما فيما يتعلق بإجراءات اﻹعسار اﻷجنبية، والمديرين المختصين بتسوية المنازعات بين المؤسسات المعسرة ودائنيها وكذلك اﻻعتراف بالدائنين اﻷجانب وحمايتهم.
    事实上,在国际合作负责解决破产情况的机构之间,尤其是涉及外国破产程序方面,负责解决破产企业、债权人、承认并保护外国债权人之间分歧的管理人方面,一直存在普遍的法律空白。
  • 63- وقد أشارت إسبانيا، بوجه عام، إلى عدم وجود فراغ قانوني فيما يخص الحماية من إساءة استعمال وثائق الهوية وتزويرها لأغراض إجرامية، ولكنها ذكرت أنَّ من الممكن تحسين بعض جوانب الإطار القانوني الوطني لضمان اتخاذ تدابير أشد صرامة إزاء مرتكبي الأنشطة الإجرامية ذات الصلة.
    西班牙表示,总体而言,在防止非法滥用和伪造身份方面不存任何法律真空。 但是,该国称其国内法律框架的一些方面可加以改进,以确保对相关犯罪活动行为人实行更严格的措施。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5