وقد تم استيراد الماس إلى أن أنتويرب بمساعدة تاجر أراد أن يقدم المساعدة من أجل فضح هذه التجارة. 这些钻石在一个交易商的协助下进口到了安特卫普,此人愿意协助揭露这种交易。
وبالنظر إلى كونهم قادرين على تقديم إثباتات ضرورية، فإنه ينبغي إعفاؤهم من متطلبات السرية لغرض فضح ما يرتكب من انتهاكات لحقوق الإنسان. 由于这些人可以提供关键证据,应免除其保密义务,允许其披露侵权情况。
واستنادا إلى البيانات المتعلقة بالمقابلات والدراسات الاستقصائية يبدو أن هذه الأنشطة تزيد من احتمال فضح الانتهاكات وطلب المساءلة. 根据采访和调查数据,这些活动似乎更能将侵犯行为公布于众,更能争取进行追究。
كما فضح قرار الاتحاد الأوروبي النهجَ الانتقائي والمعايير المزدوجة اللتين يتبعهما الاتحاد في مواجهته تهديد الإرهاب الغاشم. 欧洲联盟的这项决定也暴露了欧洲联盟在处理罪恶恐怖威胁时所采用的选择性办法和双重标准。
وينبغي فضح هذه الممارسات التي يشجع عليها العنصريون وإنشاء مواقع أخرى تتصدى للعنصرية وتفضح مخاطرها. 受到种族主义者鼓动的这种做法应予谴责,并应另外设立网站,反对种族主义和谴责其造成的危险。
والمخاملة بالمداورة حول هذه المسألة لن يكون من شأنها سوى فضح التاريخ القاتم وإثارة التساؤلات الخطيرة حول جدارة الأمم المتحدة بالثقة ووجاهتها ونزاهتها. 回避问题只能暴露黑暗历史,并给联合国的信誉、相关性和完整性提出严重质疑。
46- ينبغي لوسائط الإعلام أن تساعد الشعوب الأصلية مساعدة نشطة على فضح أية أنشطة، عامة أو خاصة، تتوخى تدمير تراث الشعوب الأصلية أو الحط منه. 记者应积极协助土着人民揭露任何公开或私下毁坏或贬低土着人民遗产的活动。