简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

قاعدة راسخة

"قاعدة راسخة" بالانجليزي
أمثلة
  • وبتلك الخطوة، يمكن أن تكون الخطة فعالة لكفالة أن يؤدي الإطار الاستراتيجي الجديد إلى تفادي أوجه القصور التي سادت في الماضي وأن توفر قاعدة راسخة وأداة توجيهية لبرنامج عمل مركز ومستدام مالياً للعقد القادم.
    这样就可以确保新的战略框架避免以往的缺陷,并为今后十年目标集中和财政上可持续的工作方案奠定坚实的基础并提供指导工具。
  • والتقرير المعروض اليوم عليكم يوصي بإنشاء قاعدة راسخة لوجود اﻷمم المتحدة بصورة سليمة على شبكة " اﻹنترنت " العالمية، مع توفير اعتمادات الميزانية الﻻزمة ﻻستمرار وتطوير تشغيل موقع اﻷمم المتحدة على شبكة " اﻹنترنت " العالمية.
    今天各位面前的报告建议为联合国上因特网的健全工作提供一个牢固的基础,并为继续和发展联合国网址的业务提供适当的预算经费。
  • فهذا المبدأ، الذي يعد قاعدة راسخة جدا في القانون العرفي الدولي، ينبغي أن تحترم تماما في مشاريع المواد، ولكن ﻻ يبدو أنه أعطي ما يستحقه من أهمية على الرغم من إدراجه في عدد من المعاهدات اﻷخيرة.
    这项原则是习惯国际法所确认的规则,在制定条款草案时应予以充分遵守,然而,尽管已将其列入最近的一些条款,似乎并未得到适当重视。
  • وينبغي اﻻلتزام الكامل بهذا المبدأ في مشاريع المواد، وهو مبدأ يعتبر قاعدة راسخة في القانون العرفي الدولي، ولكنه لم يُعط على ما يبدو اﻷهمية الواجبة على الرغم من إدراجه في عدد من المعاهدات اﻷخيرة.
    这项作为公认的国际习惯法规则的原则应该在条款草案中得到充分遵守。 尽管此项原则已被列入最近缔结的一些条约中,但似乎并未得到适当重视。
  • فاللجنة إنما تعزز من بعض الوجوه مبدأ " استعمِل ما هو لك دون الإضرار بما هو للغير " كأساس للالتزام بعدم إحداث ضرر عبر الحدود، وذلك على وجه الخصوص من خلال تطبيقها لذلك المبدأ بصفته قاعدة راسخة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    在有些方面,尤其是在将使用自己财产时不得损害别人财产的原则作为不造成跨界损害的义务依据而运用时,委员会强化了该原则作为习惯国际法基石的地位。
  • ويوضح هذا التقرير أنه كان لدى ألمانيا، حتى قبل ذلك اليوم المأساوي، قاعدة راسخة لمكافحة الإرهاب الدولي والحؤول دونه، على الصعيد الوطني وفي إطار التعاون الدولي على حد سواء.
    本报告清楚地表明,无论是在国家一级还是在国际合作中,德国都有打击和防止国际恐怖主义的坚实基础,即使在 " 9.11 " 这一不幸日子之前也是如此。
  • إن هناك بالفعل قاعدة راسخة للمعرفة بالنسبة لمعظم قضايا " التنمية والبيئة " المتضمنة في جدول أعمال القرن ٢١، ولكن من الصحيح بنفس القدر أنه ﻻ تزال توجد فجوات كبيرة في المعرفة بكل هذه القضايا تقريبا.
    目前已有牢固的知识基础解决《21世纪议程》中所列的多数 " 发展与环境 " 问题,但在几乎所有这些问题上仍有认识差距,这同样也是事实。
  • وقد انصب محور التركيز الرئيسي للأبحاث العلمية على استخدام المياه المستعملة في الأغراض المنزلية والزراعية. وبالتالي تقام الآن قاعدة راسخة من الخبراء في تلك الميادين التي يمكن بعد ذلك إدراجها في الإطار الكلي لتنفيذ الاتفاقية على نطاق عالمي.
    科学工作的着重点是研究如何使废水在家庭和农业生产中得到利用,因此,这方面已经建立了强有力的专家队伍,这支专家队伍可以与在全球一级实施《公约》的整体性努力结合在一起。
  • وفيما يخص موضوع " حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " ، قال إن وفد بلده قد شدد على أن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية هي قاعدة راسخة في العلاقات الدولية والقانون الدولي العرفي على حد سواء.
    关于 " 国家官员的外国刑事管辖豁免 " 这个议题,阿尔及利亚代表团强调,国家官员的刑事豁免是国际关系和习惯国际法中一项既有准则。
  • " إن القاعدة التي تقضي بوجوب استنفاد سبل الانتصاف المحلية قبل جواز بدء الإجراءات الدولية هي قاعدة راسخة من قواعد القانون الدولي العرفي؛ وقد روعيت هذه القاعدة عموما في الحالات التي تبنت فيها الدولة قضية أحد رعاياها الذي تدعي أن حقوقه لم تحترم في دولة أخرى انتهاكا للقانون الدولي.
    " 在进行国际诉讼前必须用尽当地补救办法的规则是习惯国际法公认的规则;一国受理本国国民声称另一国违反国际法漠视其权利时一般遵守这项规则。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5