简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

قانون الأرض

"قانون الأرض" بالانجليزي
أمثلة
  • وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على نشر معلومات عن قانون الأرض وعملية تسجيل الأراضي واتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز فيما يتعلق بامتلاك المرأة للأرض وإدارتها لها.
    委员会还敦促缔约国散发关于《土地法》和土地注册程序的资料,采取适当措施,在妇女拥有和管理土地方面消除一切形式的歧视。
  • 70- وقد أمكن للممثل الخاص دراسة قانون الأرض لعام 2001 ومراسيمه الفرعية بشأن إدارة الأراضي الحكومية والامتيازات العقارية الممنوحة لأغراض اقتصادية التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 2005.
    特别报告员现在有机会研究大臣会议2005年通过的2001年《土地法》及其关于《国家土地管理》和《经济用地特许》的次法令。
  • وعلى ضوء هذا السيناريو، وضع قانون الأرض لعام 1997 مبدأ أيلولة ملكية الأرض للزوجين بصورة مشتركة، عند تداول سندات ملكية الأرض.
    根据这一看法,1997年《土地法》创立了在转让土地所有权时,土地共有的原则。 在风俗习惯方面,土地的获取要由一套复杂的社会保障网络进行管理。
  • وعلى الرغم من أن قانون الأرض ينص، في حالة عدم الامتثال لشروطه القانونية، على إلغاء الامتياز لأغراض اقتصادية بموجب قرار حكومي، فلم تُلغَ وفقاً للمعلومات المتاحة أي عقود موقع عليها.
    尽管《土地法》规定,如果达不到法律规定的要求,可通过政府撤消经济租让地,但获得的资料表明,实际上并没有取消任何业已签署的合同。
  • وفيما يتعلق بملكية الأرض، قالت إن الزوج والزوجة، بموجب قانون الأرض الجديد، يملكان الأرض ملكية مشتركة ويجب عليهما أن يذهبا معاً إلى مكتب تسجيل الأراضي لتسجيل ملكيتهما المشتركة.
    关于土地所有权问题,她说,根据新的《土地法》,丈夫和妻子共同拥有土地所有权,必须一起到土地登记处登记,并且作为共同所有人进行登记。
  • وخلال مدة صلاحية الامتياز، التي قد تستغرق 99 عاماً في أقصى حد حسب قانون الأرض الجديد المعتمد في عام 2001، يُمنح أصحاب الامتياز نفس حقوق الملاك، باستثناء حق بيع الأرض المستغلة.
    根据2001年通过的新的《土地法》,此种租让地的租让期最多可长达99年,在此期间,特许权获得者拥有与业主相同的权利,只是不能出售被占土地。
  • 100- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء كثرة أعداد الفلاحين الذين طُردوا من أرضهم بسبب أشغال المناجم، فدعت الحكومةَ إلى استهلال عملية تشاورية عاجلة تهدف إلى تعديل قانون الأرض الساري وإلى صون ملكية الأراضي(153).
    经济、社会和文化权利委员会对采矿作业导致的将农民从其土地上赶走的大量案件表示关切,呼吁政府立即启动磋商进程,以便修订现行土地法,保障土地保有权。
  • وفيما يتصل بالمبادئ الخاصة بالجنسية، يجب الإشارة إلى أوجه تضارب الجنسيات من جانبها الإيجابي والسلبي معا، أي إلى ازدواج الجنسية أو تعددها وانعدام الجنسية. ويجب أن يميز مشروع المادة 4 بين اكتساب الجنسية عن طريق المولد أو الأصل بموجب قانون الأرض (jus solis) أو بموجب قانون الدم (jus sanguinis).
    关于国籍的原则,必须从积极和消极两个方面讨论国籍的冲突,即双重或多重国籍和无国籍,第4条草案应当区分出身国籍(出生地和血统)和归化国籍。
  • وأسعدنا أن نرى أن هناك جهودا تبذل لتحسين حقوق الأرامل وقوانين الإرث بموجب نظامي الزواج، غير أنه من المطلوب تقديم مزيد من المعلومات عن قانون الأرض الجديد، وما إذا كان يتضمن مثلا تدابير محددة تتعلق بحق المرأة في ملكية الأرض.
    她高兴地看到,利比里亚正在努力改善两种婚姻制度下的寡妇权利和继承法,不过,对于新土地法及其是否包含针对妇女拥有土地权利的具体措施,欢迎提供这方面更多的信息。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5