4-11 وتنفي الدولة الطرف علمها بأي سابقة لمدّعٍ استفاد من تعليق قانون التقادم بسبب تغير النظام. 11 缔约国指出,它不知道有任何申诉人以政权更迭为理由得以中止诉讼时限的计算。
122- وينص الدستور والقانون الجنائي على عدم قابلية تطبيق قانون التقادم على الجرائم المرتكبة ضد السلام، وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية. 《宪法》和《刑法》宣布,法定时效不适用于反和平罪、战争罪和反人类罪。
بيد أنها لم تؤد جميعها إلى تقديم دعاوى جنائية، بسبب قانون التقادم وملابسات أخرى. 然而,在其他情形中,由于存在限制条例,并非所有怀孕情形都会导致刑事犯罪被登记在案。
(ج) ضمان ألا يخضع الحظر المطلق للتعذيب لاستثناءات وألا يطبق قانون التقادم على الأفعال التي تشكل تعذيباً. 确保绝对禁止酷刑为不可减损的规定,而相当于酷刑的行为不受任何法定时效的限制。
(و) ضمان وقف تطبيق قانون التقادم على فترة النزاع كي يتسنى المضي في مقاضاة المسؤولين عن حالات التعذيب والقتل الخطرة. (f) 确保对冲突期间暂停适用时效法,以便对严重的酷刑和杀人案件提出起诉。
(و) ما إن كان هناك أي اختلاف في قانون التقادم الواجب التطبيق على المطالبات بالتعويض عن هذه الأشكال من الاستغلال عندما يكون الضحية طفلاً؛ 当受害人是儿童时,这类形式剥削损害索赔适用的时效法是否有什么不同;
)ب( اذا كان قانون التقادم ، عند تلقي طلب التسليم ، قد انقضى مفعوله فيما يتعلق بالدعوى الجنائية موضع البحث بمقتضى قانون احدى الدول ؛ (b) 接到引渡要求时,按照两国之中一国的立法,已超过刑事案件的时效;
(و) ما إذا كان هنالك أي اختلاف في قانون التقادم الواجب التطبيق على المطالبات بالتعويض عن هذه الأشكال من الاستغلال عندما يكون الضحية طفلاً؛ 当受害人是儿童时,适用于就这些剥削形式索取赔偿的法定时效是否有什么不同;