32- إن أهم رسالة عامة يتضمنها تقرير الشخصيات البارزة هي أن سبب وجود الأونكتاد لا يزال قائماً وأنه ينبغي تعزيز المنظمة لا إضعافها. 知名人士报告中最重要的总体信息是,贸发会议仍然有其存在的理由,需要加强而不是削弱。
ويقول إن احتمال ترحيله لا يزال قائماً لعدم إلغاء أمر الترحيل، وإنه لم يتلق أي تعويض لقاء احتجازه غير المشروع. رد صاحب البلاغ 他说,由于驱逐令没有撤消,他仍然有可能被驱逐,而对于其遭非法拘禁,没有支付任何赔偿。
فالتمييز الفعلي ضد المرأة لا يزال قائماً نتيجة تأثير الدين ونظام الحكم السابق الذي كان يقوم على أساس القوة واحتكار السلطة وسيطرة الرجل. 对妇女的事实上长期歧视,原因既是宗教影响,也是一个政府曾经施行强大、集权的长老统治。
لكن تعترف أنغولا بأن مساهمة الشركاء الدوليين تبقى أساسية في هذه المرحلة بالنظر إلى حجم التحدي الذي لا يزال قائماً وطبيعته. 但安哥拉认识到,鉴于依然面临的挑战的程度和性质,在这一阶段,国际伙伴的捐助仍然至关重要。
918- وأكدت سري لانكا أن الفريق الدولي المستقل للشخصيات البارزة لا يزال قائماً وقالت إنها لا تتفق مع الرأي الذي مفاده أن هذه الآلية فشلت في أداء مهمتها. 斯里兰卡强调,国际知名人士独立小组依然存在,而且不同意声称该机制失败的评论。
وأكدت أنه على الرغم من أن دولاً كثيرة قد سنت قوانين لمكافحة التمييز، فهي بعيدة عن أن تكون كافية، لأن التمييز لا يزال قائماً على أرض الواقع. 虽然许多国家已出台反对歧视的法律,但这还远远不够,因为歧视依然是当地的现实问题。
وهذا المعيار من معايير المسؤولية الجنائية يختلف عن العتبة الأدنى المطلوبة في حالة الإهمال، ذلك أن الإهمال المعيب لا يزال قائماً على أساس الوعي الذاتي للفرد المرتكب الفعل. 鲁莽草率取决于违法者的主观意识,是衡量刑事责任的另一项标准,不同于标准略低的过失。
وفي الوقت ذاته، انتهى المقرر الخاص إلى أن التعذيب لا يزال قائماً في جورجيا وأن ثقافةً قوامها الإفلات من العقاب هي التي تساعد أساساً على إدامته(77). 76 与此同时,特别报告员得出结论,格鲁吉亚境内酷刑现象屡发的首要原因是有罪不罚的风气。
وزيادة الوعي العام توجب إقناع الناس بأن كل إنسان قادر على فعل شيء للتقليل من الجوع الرهيب الذي لا يزال قائماً في العالم في وقتنا الحاضر. 为了提高公众认识,应说服人们认识到人人都能作出贡献,来减轻当今世界依然存在的可怕的饥饿现象。