افتتح السفير عليو كانو (سيراليون)، نائب رئيس الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، الاجتماع الثالث عشر نيابة عن السفير دون ماكاي (نيوزيلندا)، رئيس الاجتماع الثاني عشر. 第十二次缔约国会议副主席阿利厄·卡努大使(塞拉利昂)代表第十二次会议主席唐·麦凯大使(新西兰)宣布第十三次缔约国会议开幕。
43- السيد ماكاي (نيوزيلندا) قال إنه إذا كان هناك خطر من أن ينطوي أي ملخص على زيادة في التركيز أو حذف أو اختلاف في الآراء، إلا أن ورقة العمل التي أعدها الرئيس تتسم بالعدالة والتوازن بشكل عـام. MACKAY先生(新西兰)说,一份纪要难免有过分强调、遗漏或意见分歧之处,但主席的工作文件总体而言是公正和平衡的。
وأشار الرئيسان المشاركان، بول بادجي (السنغال) ودون ماكاي (نيوزيلندا)، إلى حسن توقيت الموضوع محط التركيز الذي أتاح للوفود فرصة للوقوف، بطريقة شاملة، على أداء العملية الاستشارية ولتقييم هذا الأداء. 两位共同主席,保罗·巴吉(塞内加尔)和唐·麦凯(新西兰)指出重点讨论专题很及时,可提供机会让各代表团全面考虑和评价协商进程的业绩。
58- وأبلغت السيدة ماكاي المشاركين بالمناقشات التي أجريت بشأن النساء والشباب والأطفال أثناء الحلقة الدراسية للخبراء، وسلطت الضوء على المناقشات التي أجريت في سياق الدراسة والمشورة بشأن الوصول إلى العدالة. McKay女士向各位与会者通报了专家研讨会期间有关妇女、青年和儿童问题讨论情况,着重阐述了就诉诸司法问题研究报告和咨询意见展开的讨论。
لقد قامت هذه الشعبة أمس، بالتعاون مع سفير نيوزيلندا دون ماكاي ولجنته رفيعة المستوى، بتنظيم احتفالية رائعة بالذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982. 该司和新西兰大使唐·麦凯和他的高级委员会一起,组织了昨天纪念1982年《联合国海洋法公约》(海洋法公约)开放供签署二十周年的出色活动。
السيد ماكاي (نيوزيلندا) تحدث باسم لجنة المرأة, المنظمة النسائية في توكيلاو, وهي من أراضي نيوزيلندا ولا تتمتع بحكم ذاتي, فقال إن النساء في هذه الأراضي يحرصن على المشاركة في عملية تنفيذ الاتفاقية. MacKay先生(新西兰)代表托克劳(新西兰非自治领土)妇女组织Fatupaepae发言,他说,该领土的妇女渴望参加《公约》执行进程。
ومن جهة أخرى، إذا كانت باكستان تسعى لتحقيق تقدم، والوصول إلى نتيجة، على درب التفاوض بشأن المخزونات والتحقق قبل التفاوض بشأنهما في الواقع، عندئذ أعتقد أننا نواجه مشكلة أكبر. السيد ماكاي (نيوزيلندا) 但从另一方面看,如果巴基斯坦想要事先得到有关储存和核查问题谈判的结论,然后才可实际开展有关这两个问题的谈判,那么我认为我们的问题就大了。
ونوه رئيسا العملية الاستشارية، بول بادجي (السنغال) ودون ماكاي (نيوزيلندا) إلى أن الموضوع محط التركيز ليس أحد مواضيع الساعة فحسب، بل إنه موضوع يحظى بأهمية أساسية لتنفيذ الاتفاقية وغيرها من الصكوك القانونية ذات الصلة بقانون البحار. 两位共同主席保罗·巴吉(塞内加尔)和唐·麦凯(新西兰)指出,这一重点专题不仅适时,对执行《公约》和其他与海洋相关的法律文书也具有极其重要的意义。
حكومة موريشيوس ملتزمة بإدخال أو دعم إصلاحات بعيدة المدى لقطاع القضاء بهدف تحسين إقامة العدل، وفقا للتوصيات التي قدمتها اللجنة الرئاسية التي ترأسها اللورد ماكاي من كلاشفرن. 毛里求斯政府承诺按照麦凯·克拉什弗恩勋爵(Lord Mackay of Clashfern)所主持的总统委员会提出的建议,对司法部门进行或支持影响深远的改革,以期改进司法工作。