إن انتشار الهيئات التعاقدية وبنود جدول الأعمال يؤدي إلى مستنقع الازدواجية، والتبذير، وعدم الكفاءة، وفقدان التركيز. 条约机构和议程项目的大量增生造成了重复、浪费、效率低下和焦点分散的陷阱。
فقد صارت بلدان في غرب افريقيا، حيث كانت التوقعات تبشر بمستقبل واعد، تواجه الارتداد إلى مستنقع العنف وعدم اليقين. 西非各国的前景曾经不错,但正面临着重新陷入暴力和局势不确定的情况。
لقد تقاعسنا عن إيجاد الحلول الحقيقية للحكم غير الرشيد الذي أغرق جزءا كبيرا من البشرية في مستنقع الفقر. 我们希望对使大部分人类陷于贫穷的坏劣治理找到真正解决办法,但等得太久了。
ويجب أن يطمئن النــاس فـي ظلهـا إلى أن بوسعهم من خﻻل التنمية المبشرة بالخير النهوض من مستنقع الفقر، وأنهم سينهضون منه فعﻻ. 必须使人民相信,通过发展的希望,他们可以而且确实将摆脱穷困的陷井。
وبمجرد أن يُؤخذ هذا الهدف على محمل الجد، لن يكون بإمكاننا أن نغوص في مستنقع الاختلافات المنهجية حول كيفية بلوغ تلك الغاية. 一旦这个目标受到重视,我们就不能在如何实现这一目标的方法上陷入分歧之中。
مستنقع التماسيح (سييناغا دي لا كايمينيرا) - خليج موروسكيو 哥伦比亚 -- -- Cienaya de la Caimenera,Golfo de Morrosquillo地区
تنطوي التجارة الدولية على إمكانات هائلة للحد من الفقر وتخفيفه وتنشيط النمو الاقتصادي بحيث يتسنى انتشال ملايين من البشر من مستنقع الفقر. 国际贸易具有减少和缓解贫困以及推动经济增长,使千百万人摆脱贫困的巨大潜力。
فبدون ستة قضاة معينين على أساس التفرغ، من الممكن جدا أن يغوص عمل محكمة المنازعات في نفس مستنقع التأخير الذي قوّض نظام العدالة القديم. 如果没有6名全职法官,争议法庭的工作很可能陷入困扰原司法制度的拖延状况。
وبالاقتران مع الطريقة التقييدية بلا داعي التي يفسر بها مؤتمر نزع السلاح قاعدة برنامج عمله، فإن المؤتمر غارق في مستنقع عميق. 此外,裁军谈判会议以没有必要的严格方式解释其工作方案规则,裁军谈判会议因此深陷泥潭。
وسيظل السلام الدائم بعيد المنال في أفريقيا ما لم يستثمر بكثافة في انتشال عامة الناس من مستنقع الفقر والجهل والمرض. 除非进行大量投资,让普通民众摆脱贫困、文盲和疾病的深渊,否则,非洲就仍然无法实现持久和平。