ومن العوامل الحاسمة الأخرى لنجاح مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مشروطية تخفيف عبء الدين بالمقارنة بإجمالي التحويلات السابقة على تخفيف عبء الدين. 重债穷国倡议要成功的另一个关键点是增加与总的债务减免前的转让相比较的债务减免。
كذلك ساهمت مشروطية المساعدات في تشكيل السياسات المتعلقة بإصلاح تسويق الأغذية (والتسويق الزراعي) في أفريقيا خلال العقدين الماضيين(). 22这样,在过去的20年中,援助条件限制也有助于形成非洲的粮食(和农业)销售改革的政策。
وارتُئي أيضاً أنه ينبغي توسيع برنامج فعالية المعونة، لكي يشمل شواغل منها مشروطية مكافحة الصدمات الخارجية أو مرونتها. 也有人认为,应当扩大援助实效的议程,以包括诸如应对外来冲击的条件和灵活性等其他关切问题。
ويوصي تقريــر مجموعــة اﻟ ١٠ بتوسيع نطاق تطبيق تلك السياسة، مع البقاء على وعي بضرورة توخي الحذر واﻹبقاء على مشروطية صارمة. 十国集团报告建议采用这种方法的范围应予扩大,而同时应当注意需要谨慎从事,并要求严格符合条件。
من العوامل المتصلة باﻷزمة التي قد تؤثر على التجارة الزراعية مشروطية تحرير التجارة التي يفرضها صندوق النقد الدولي على البلدان في اﻹقليم. 一个可能影响到农业贸易而与危机有关的因素,是货币基金组织对该区域的国家提出的贸易宽放条件。
وكما يتبين من التجربة، فإن وجود نهج إقليمي متعدد الأطراف يمكن أن يكفل أن تكون أي مشروطية مرتبطة بالمساعدة المالية متسقة من بلد إلى آخر. 经验显示,区域多边办法可以确保,与提供金融援助有关的任何条件对每一个国家都一视同仁。
ومنذ اعتماد إعلان الأمم المتحدة للألفية، بدأت عملية تحول في علاقة المعونة بشكل عام من نظام مشروطية المانحين إلى نظام ملكية المستفيدين. 自《联合国千年宣言》通过以来,整个援助关系发生变化,由捐助者可以附加条件变为受援国当家作主。