简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

معاهدة السلام

"معاهدة السلام" بالانجليزي
أمثلة
  • عضو الوفد الأرجنتيني في المرحلة الختامية من وساطة الفاتيكان في النزاع الحدودي مع شيلي على قناة بيغل والمفاوضات بشأن معاهدة السلام والصداقة مع شيلي
    1984-1985年 参加阿智之间关于恩昆特罗河争端教廷调解最后阶段和阿智之间和平与友好条约谈判的阿根廷代表团团员
  • لقد أقرّ برلمانا البلدين كلاهما معاهدة السلام والصداقة لعام 1904 بأغلبية كبيرة في وقت ساد فيه نظام دستوري طبيعي كامل في شيلي وبوليفيا وعمّهما مناخ من الازدهار الاقتصادي.
    1904年《和平友好协定》是由两国议会以绝大多数票批准的,当时智利和玻利维亚有正常的立宪体制,经济蒸蒸日上。
  • إننا سنسعى لتحقيق سلام دائم في السودان من خلال دعم سكان دارفور وتطبيق معاهدة السلام الشامل، لكي نكفل إحلال السلام الذي يستحقه الشعب السوداني.
    我们将通过支持达尔富尔地区的人民和《全面和平协定》的实施,寻求苏丹持久和平,这样,我们将为苏丹人民保证其应有的和平。
  • وقال إن مسألة التعويضات والملكية والمطالبات قد تم تسويتها قانونا في أعقاب الحرب العالمية الثانية مع الدول الأطراف في معاهدة السلام مع اليابان فضلا عن المعاهدات والصكوك الثنائية.
    与日本签订《和平条约》的缔约国以及通过双边条约和文书,已经从法律上解决了第二次世界大战后的赔偿、财产和索赔问题。
  • ويجب، علاوة على ذلك، أن يكون أي حل متفق عليه متسقا مع المادة 8، بشأن حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين والمشردين بموجب القانون الدولي، من معاهدة السلام المبرمة بين إسرائيل والأردن.
    此外,任何商定的解决办法都应符合以色列与约旦签署的和平条约中关于解决巴勒斯坦难民和流离失所者问题的第8条的规定。
  • وأضاف أنه ينبغي مناقشة معاهدة السلام الخاصة بشبه الجزيرة الكورية مباشرة بين الطرفين المعنيّين، ألا وهما كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية، اللتان تقع على عاتقهما في المقام الأول مسؤولية الدفاع عن السلام في شبه الجزيرة الكورية.
    关于朝鲜半岛的和平条约应直接由有关各方,也就是南朝鲜和北朝鲜商讨。 它们负有扞卫朝鲜半岛和平的主要责任。
  • وقد جمعت المحكمة هاتين الحجتين، وقضت بأن المعاهدة عُلِّقَتْ جرّاء الحرب، لكنها ما زالت تطبق على سيشيل بعد أن أُعيد إحياؤها بموجب معاهدة السلام لدى انتهاء الحرب العالمية الثانية " ().
    法院综合了双方的辨述,裁决道,该条约因第二次世界大战而中止,但战争结束时缔结的和平条约使它重新生效,继续适用于塞舌尔。
  • 88- تشعر المقررة الخاصة ما يشجعها بصفة خاصة في إدراج مسألة العنف المنزلي وضرورة معالجة هذا الشكل من أشكال العنف في معاهدة السلام لعام 1996، وإنشاء منتدى النساء الوطني من أجل السلام.
    特别报告员尤其感到高兴的是,1996年和平条约中包括了家庭暴力问题和纠正家庭暴力的必要性,并建立了妇女争取和平全国论坛。
  • وبدأت أنغولا تتحرك تجاه السلام، بعد مقتل قائد التمرد وتوقيع معاهدة السلام بين الحكومة والمتمردين، مما يبعث الأمل في إمكانية وضع حد لأطول حرب أهلية في أفريقيا.
    反叛领导人死亡之后,安哥拉正在走向和平,有迹象表明政府同反叛者将在安哥拉签订和平条约,因此带来了非洲时间最长的内战可能结束的希望。
  • إن هذه الممارسات غير القانونية تشكل انتهاكا صارخا للالتزامات المترتبة على إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، بموجب القانون الدولي الإنساني، فضلا عن المادة 9 من معاهدة السلام الموقعة في عام 1994 بين الأردن وإسرائيل.
    此种非法行径公然违反了以色列按照国际人道主义法应尽的占领国义务,以及约旦与以色列之间1994年签署的和平条约第九条。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5