وإذ يوافق على النتائج التي خلص إليها الأمين العام بأن ما يجري من أحداث في أماكن أخرى في سورية قد بدأ يقع في منطقة مسؤولية القوة، 赞同秘书长的结论,即叙利亚别处发生的事件开始在观察员部队负责的地区出现,
كما سيكفل رفاه وسلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في جميع أنحاء منطقة مسؤولية العملية. 行政领导和管理层还将确保混合行动整个责任区内所有联合国工作人员和财产的良好状况、安全和安保。
وسيكفل أيضا رفاه وسلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في جميع أرجاء منطقة مسؤولية العملية. 行政领导和管理层还将确保混合行动整个责任区内所有联合国工作人员和财产的良好状况、安全和安保。
وكما أُشير أعلاه، بقيت الحالة الأمنية في منطقة مسؤولية البعثة متوترة خلال الأشهر الثلاثة الماضية، خاصة في القطاع الأول (جوبا). 如上所述,在过去3个月中,联苏特派团负责地区的安全情况仍然紧张,第一区(朱巴)尤其如此。
وترمي الجهود الأولية لهذه المهمة إلى مساعدة السلطة الانتقالية في أفغانستان على الحفاظ على بيئة آمنة في منطقة مسؤولية القوة الدولية. 国际安全援助部队的任务首先是努力协助阿富汗过渡当局维持国际安全援助部队责任区的安全环境。
وكذلك نظم الفريق المعني بالسلوك والانضباط في البعثة عمليات لتقصي الحقائق خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل مراقبة سلوك الموظفين في جميع أنحاء منطقة مسؤولية البعثة. 在本报告所述期间,特派团行为和纪律小组还对整个特派团任务区的人员行为进行了考察。
ولم تتراجع التحديات المتصلة بالحالة الأمنية أيضا في منطقة مسؤولية البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. 在本报告所述期间,西撒特派团责任区内的安全局势面临的挑战也没有减少,西撒特派团人员的安全日益令人关切。
وينبغي أن يسهم اﻻستقرار في منطقة مسؤولية البعثة وبدء المفاوضات بين الطرفين في إيجاد مناخ يمكن أن يُحرز في ظله تقدم جوهري. 联普观察团任务区域的稳定以及双方之间谈判的展开,应能帮助创造一个有利于取得重大进展的气氛。
وﻻ تزال منطقة مسؤولية البعثة هادئة وﻻ توجد أي مؤشرات جدية تدل على أن أيا من الجانبين يعتزم استئناف اﻷعمال العدائية في المستقبل القريب. 西撒特派团责任地区仍然保持平静,没有任何严重迹象表明任一方意图在不久的将来恢复敌对行动。
وأفيد عن تعزيز القاعدة العسكرية في سيناكي، الواقعة خارج منطقة مسؤولية البعثة، بأفراد ومعدات ثقيلة، كالدبابات والمدفعية وناقلات الجنود المصفحة. 据报,位于观察团负责地区外的塞纳基军事基地得到人员和重型装备(例如坦克、火炮和装甲运兵车)的增援。