على أن الأحوال الاقتصادية الحالية وحساسية التجارة الدولية إزاء التحسن الاقتصادي، إنما تؤكد أهمية مفاوضات منظمة التجارة الدولية بالنسبة لإعادة الانتعاش الاقتصادي إلى الطريق السليم. 不过,目前的经济状况和国际贸易对经济复苏的敏感性都突出了世贸组织谈判对实现复苏的重要性。
وقد وسع اتفاق منظمة التجارة الدولية المتعدد الأطراف بشأن المشتريات الحكومية عدم التمييز ليشمل الأطراف الثلاثة عشر ولا يشمل غير الأطراف في الاتفاق. 世贸组织多边《政府采购协定》 将不歧视实施范围扩大到13个缔约国,但未将非协定缔约国包括在内。
(ﻫ) لا ينجح في تحقيق الحماية الفعالة لمواجهة التحديات المحتملة في إطار منظمة التجارة الدولية لمواجهة الإجراءات التي تتخذها الحكومات فيما يتعلق بإمدادات وتجارة الزئبق؛ (e) 未能有效防止各国政府在世界贸易组织之下采取的与汞供应和贸易有关的行动所带来的潜在挑战;
وفي سنة 1999، تحسنت الآفاق الاقتصادية بالنسبة للصين، إذ كان من المتوقع أن يؤدي انضمامها إلى منظمة التجارة الدولية إلى قدر أكبر من الترشيد وإلى تحقيق عائدات أكبر. 1999年,对中国的看法改善了,预期中国加入世界贸易组织会促成更多的合理化和更高的回报。
وتم التشديد على أن استمرار هذا الجمود قد يضر بمصداقية النظام التجاري المتعدد الأطراف، ولذلك ينبغي تعزيز منظمة التجارة الدولية بوصفها الجهة الراعية لهذا النظام. 会议强调,进一步延长会影响到多边贸易体制的信誉,因此世贸组织作为多边贸易体制的卫士需要得到加强。
(أ) تعزيز الترويج للسياسات وتقاسم الخبرات القطرية بما يدعم تفهم قضايا منظمة التجارة الدولية التي تثير قلق البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ (a) 推动政策宣传及交流国家经验,以便增进了解发展中国家和转型经济体关切的世界贸易组织的各项问题;
وقد تم الاعتراف دوليا بالحاجة إلى هذه المساعدة في خطة الدوحة للتنمية التي وضعتها منظمة التجارة الدولية (2001) وفي " الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا " (نيباد). 这类援助必要性已得到了国际的承认,例如在世贸组织多哈发展议程(2001年)和非洲发展新伙伴关系中。
وأعرب عن اهتمام بيلاروس بصفة خاصة بالتعاون مع اللجنة وذلك في ضوء ما تبذله من جهود من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة الدولية ولمواءمة تشريعاتها مع المعايير الدولية. 白俄罗斯正在为加入世界贸易组织和使本国立法与国际标准接轨作出努力,因此特别有兴趣与委员会合作。
وأعرب الوزراء عن بالغ قلقهم إزاء محادثات منظمة التجارة الدولية في جولة الدوحة التي قد تحول دون إنهاء المفاوضات هذه السنة واعتبروها نكسة خطيرة لجولة الدوحة. 部长们对世贸组织多哈回合谈判表示严重关切,它可能会妨碍在今年完成谈判,并认为多哈回合谈判因此而严重受挫。