简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

موضوع المعاهدة وغرضها

"موضوع المعاهدة وغرضها" بالانجليزي
أمثلة
  • " ممارسة فصل التحفظات التي لا تتفق مع موضوع المعاهدة وغرضها إنما تتفق بشكل جيد مع المادة 19 التي يتضح منها أن لا مجال لهذه التحفظات في العلاقات التعاهدية بين الدول.
    " 将与条约目的和宗旨相抵触的保留分割的做法符合第19条的意思,该条明确指出,这种保留在国家之间的条约关系中无效。
  • وصحيح أن هذا النظام المعياري يخضع للتغيير من حيث إمكانية رفع المنع عن التحفظ أو تعديل موضوع المعاهدة وغرضها (أو افتراض ذلك)، إذا ما سلمنا بهذه الإمكانية() لجعل التحفظ صحيحاً.
    诚然,如果----假定允许有这种可能性----解除对保留的禁止,或者条约目的和宗旨被更改(或被视为被更改),则这种规范制度将被更改。
  • ويرى الفريق العامل أن تحديد معايير تقرير صحة التحفظات من حيث موضوع المعاهدة وغرضها يمكن أن يكون مفيدا لا بالنسبة للدول فحسب عندما تسعى إلى صوغ تحفظات، بل حتى للهيئات التعاهدية في ممارستها لوظائفها.
    工作组认为,界定用于确定对条约目的和宗旨的保留是否有效的标准,不仅便于各国在考虑提具保留时参考,也便于条约机构在履行职能时参考。
  • وأي تحفظ تتم صياغته على الرغم من وجود حظر ناشئ عن أحكام المعاهدة أو رغم عدم توافقه مع موضوع المعاهدة وغرضها يكون لاغيا وباطلا؛ وبالتالي فليست هناك حاجة للتمييز بين الآثار الناجمة عن أسباب البطلان.
    无视一个条约的条款所规定的禁止或其与条约的目标和宗旨的不相容性而草拟的保留是无效的;因此,没有必要区分无效的不同理由带来的后果。
  • ومن جهة أخرى، في حين أن السكوت عن الرد على تحفظ يشكل قبولا له، باستثناء التحفظات التي تتنافى مع موضوع المعاهدة وغرضها دون غيرها، لا يمكن أن تنشأ أبدا عن السكوت عن الرد على إعلان تفسيري أي آثار قانونية.
    另一方面,对保留的沉默构成对保留的接受,惟有与条约的目的和宗旨相抵触的保留不在此列;而对解释性声明的沉默决不可能具有任何法律效力。
  • وفي هذا السياق، تود حكومة السويد أن تغتنم هذه الفرصة لكي توضح أن السبب المحدد الذي يحول دون قبول التحفظات غير المتماشية مع موضوع المعاهدة وغرضها هو أن مثل هذه التحفظات تفرغ أي التزام دولي أساسي ذي صبغة تعاقدية من معناه.
    为此,瑞典政府愿借此机会表示,不能接受那些不符合某一条约的目的和宗旨的保留意见的理由恰恰是,这会使具有契约性的基本国际义务丧失意义。
  • (16) ويمكن أن تسهم الممارسة اللاحقة بموجب المادة 32، على سبيل المثال، في الحد من حالات التنازع الممكنة حينما يبدو أن ثمة تعارضاً بين " موضوع المعاهدة وغرضها " وأغراض محددة لقواعد معينة فيها().
    (16) 当条约的 " 目的和宗旨 " 似乎与其某些规定的具体宗旨不符时,第三十二条所指的嗣后惯例有助于减少可能的冲突。
  • (8) وفي الجوهر، فإن استحالة تقييم توافق تلك التحفظات مع موضوع المعاهدة وغرضها لا التيقن من تنافيها هي التي تجعلها تندرج في نطاق أحكام الفقرة (ج) من المادة 19 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    (8) 基本上,是无法评估此类保留是否与条约的目的和宗旨相符合,而非确定它们肯定不相符合,才使这些保留属于《维也纳条约法公约》第19条(c)项的范畴。
  • " إن الاعتراض على تحفظ من جانب دولة تعتبره متنافيا مع موضوع المعاهدة وغرضها يحول دون بدء نفاذ المعاهدة بين الدولة المعترضة والدولة المتحفظة، ما لم تبد الدولة المعترضة نية مخالفة لذلك " ().
    " 一国认为保留与条约目的和宗旨相抵触而对其作出的反对,阻止条约在反对国和保留国之间生效,除非反对国表达相反意向 " 。
  • وفيما يتعلق بمشروع المبدأين التوجيهيين 3-3 و 3-3-1، ينبغي التمييز بين التحفظات المتوافقة مع موضوع المعاهدة وغرضها وتتناول الأحكام التي يمكن أن تخضع لتحفظ، من جهة، والتحفظات التي لا تستوفي المعيارين المذكورين، من جهة أخرى.
    关于准则草案3.3和3.3.1,一方面,应在符合条约宗旨和目标并涉及可能受到保留限制的条款之间做出区分,另一方面,在未能满足这些标准的保留之间做出区分。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5