ويبدو أن الرؤية المتعمقة المتاحة غير كافية للتنبؤ باندلاع أعمال العنف ومنعها، الأمر الذي سيعوق التنمية ويوقف تنفيذ نيباد فعليا. 这些冲突会妨碍发展并在事实上中止非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)。
إن نيباد رمز لتجديد التزام دول المنطقة، وبالتالي، ينبغي أن يقدم لها المجتمع الدولي الدعم الضروري. 非洲发展新伙伴关系是该地区各国再次承诺的象征,因此国际社会应予以必要的支持。
وعلى فرادى الحكومات في أفريقيا أن تستمر في إدماج مبادئ نيباد ورؤيتها في خططها ومؤسساتها الإنمائية. 非洲的个别政府必须继续把新伙伴关系的原则和构想纳入其发展计划和机构的主流中。
7- بأن المبادرة ترسي جهودا تشاركية وتعاونية مع " نيباد " ، وكذلك مع القطاع الخاص المنظم؛ 非洲生产能力举措与非洲发展新伙伴关系以及私营部门组织建立伙伴关系和协作关系;
وتم التشديد على أنه لا بد للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى نيباد من أن يؤدي إلى تنفيذ أعمال تتمحور حول النتائج. 代表们强调,联合国系统对新伙伴关系的支助必须产生着重效果的行动。
ويجري بذل جهود أخرى حاليا لزيادة تعزيز تنفيذ أولويات مبادرة نيباد في مجال الصحة وخطة عمل مابوتو. 各方正在进行新的努力,以进一步加强落实新伙伴关系保健优先事项和马普托行动计划。
وتشكل نيباد خطوة اتخذها القادة الأفارقة لتأسيس شراكة ذات منفعة متبادلة مع البلدان الصناعية. 非洲发展新伙伴关系系非洲领导人为与工业化国家建立互惠的伙伴关系而迈出的一个积极的步骤。
وبالإضافة إلى الأموال التي تعهدت البلدان الأفريقية بدفعها، يتطلب تنفيذ نيباد مشاركة مالية كبيرة من شركاء أفريقيا في التنمية. 除非洲国家认捐资金外,实施非洲发展新伙伴关系还需要非洲发展伙伴积极投入资金。
وتشيد الهند بالتقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تنفيذ أولويات نيباد من خلال شتى المبادرات المتعددة القطاعات. 印度赞赏非洲国家通过开展各种多部门行动,在落实新伙伴关系优先事项方面取得了进展。
ولذلك كان قرار القادة الأفارقة جعل نيباد جزءا لا يتجزأ من الاتحاد الأفريقي منطقيا وضروريا. 因此,使新伙伴关系成为非洲联盟的一个固有组成部分,是非洲领导人的一个合理而必要的决定。