وكل هذه ممارسات مرفوضة تتنافى بشكل مطلق مع قرارات الشرعية الدولية وأحكام القانون الدولي وضرورة احترام المشاعر الدينية لممارسي الديانات السماوية الأخرى التي تقدس هذه المدينة. 所有这些完全不符合国际规范、法律和决议,而且对信仰其它一神论宗教信徒的仪式也缺乏尊重。
أولا، إن اكبر تحد في عصرنا يتمثل في الابتعاد التدريجي عن الروحانيات لدى الأفراد نتيجة لبعدهم عن النظام السائد للفضيلة والتوحيد. 第一,我们时代的最大挑战是人在精神上的逐渐堕落,这种堕落是由于普遍的秩序日益脱离一神论的道德和统一性。
ومضى قائلا إن القدس - أو القدس الشريف - هي مكان مقدس عند الديانات التوحيدية الثلاث كافة - الإسلام والمسيحية واليهودية. 耶路撒冷(也称为 " 圣城 " )是伊斯兰教、基督教和犹太教三种一神论宗教信仰的圣地。
اليهودية والمسيحية والإسلامية - تشاطر تراثا مشتركا وتلتقي في قيم كونية تعددية. 过去两千年历史证明,世界上所有主要的一神论宗教 -- -- 犹太教、基督教和伊斯兰教 -- -- 都有着共同的传统,对于广泛各种普遍价值观也是观念一致的。
إن العقلية الإلهية التي تقوم على أساس الطبيعة الكمالية الساعية إلى العدالة للبشرية وعلى أساس نظرة عالمية توحيدية هي فعلا العقلية السماوية جدا التي تجعل مواهب الإنسان المُسْعِدة تتفتح. 一个基于人类完美主义和追求正义的本性和一神论的世界观的神圣心态,实际上是使人的极快乐的才能开花结果的虔诚心态。
تساهم الرابطة الوحدوية الخلاصية في تحقيق الأهداف الإنمائية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة، وذلك من خلال أعمال المنظمة المنتسبة للرابطة، وهي مكتب الرابطة الوحدوية الخلاصية في الأمم المتحدة. 一神论信普救说者协会通过其附属组织一神论信普救说者协会联合国办事处的工作,推动经济及社会理事会和联合国发展目标的实现。
تساهم الرابطة الوحدوية الخلاصية في تحقيق الأهداف الإنمائية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة، وذلك من خلال أعمال المنظمة المنتسبة للرابطة، وهي مكتب الرابطة الوحدوية الخلاصية في الأمم المتحدة. 一神论信普救说者协会通过其附属组织一神论信普救说者协会联合国办事处的工作,推动经济及社会理事会和联合国发展目标的实现。