ويتعين النظر بعناية لتحديد أي مجموعة من مبادئ القانون ستعزز مشاريع المواد ودور القانون العرفي في هذا الميدان. 必须认真考虑哪套一般法律原则能够为条款草案提供信息及习惯法在每个领域的作用。
وفي الختام، تذرعت المحكمة الإدارية عند بتّها في القضايا المعروضة عليها بمبادئ أخرى ذات صلة، بما في ذلك المبادئ العامة للقانون. 最后,行政法庭在对案件作出判决时援引了其他相关原则,包括一般法律原则。
وفي الواقع، حتى في حالة اتباع نهج حذر، يبدو أن المبادئ القانونية العامة المعنية بالأمر تنطبق في كلتا الحالتين. 事实上,即使是采取谨慎的态度,两者似乎都适用涉及的一般法律原则。 B. 问题1
وهذا القانون، باﻻقتران مع ميثاق كبيك والمبادئ القانونية العامة، ينظم العﻻقات بين الناس، بما فيها عﻻقات اﻷسرة. 该法令和《魁北克宪章》与一般法律原则一起管理包括家庭关系在内的人与人之间的关系。
وأوضح أيضا أن هذه التدابير ليست متناولة بشكل مستفيض في القوانين الوطنية والمبادئ العامة للقانون والممارسة التجارية الدولية. 与会者还指出,国家法律、一般法律原则和国际商业惯例并未广泛涉及单方面临时措施。
وفيما يتعلق بالعلاقات الداخلية، تخضع الأنشطة الفضائية التشيكية للمبادئ والقواعد القانونية العامة التي تحدّدها التشريعات الوطنية والسلطات الإدارية المختصة. 在国内关系中,捷克的空间活动受国家立法和主管行政当局规定的一般法律原则管辖。
49- ومن ناحية أخرى، رُئي أيضا أنه ينبغي للفريق العامل أن ينظر أوّلاً في المبادئ العامة لقانون المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة. 另一方面,有与会者还建议,工作组应首先审议电子可转移单证的一般法律原则。
666- وقد استندت الدول، في رسائلها الرسمية، إلى القانون الدولي وإلى المبادئ العامة للقانون وكذلك إلى الالتزامات التعاهدية. 666.在它们的官方来往公文中,各国都提到国际法和一般法律原则,以及条约的义务。
`يجوز أن تُطبَّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة أو ما شابه ذلك، `在当事人约定其合同受一般法律原则、商法或类似规则管辖时,可适用本通则,
وسواء اتخذ هذا المبدأ شكل قاعدة عرفية أو شكل قاعدة عامة من قواعد القانون، فإنه مبدأ قائم في القانون الدولي. 无论是以习惯准则的形式还是以一般法律原则的形式,这一原则在国际法中都是存在的。