لا يجوز أن تسمح الدول الأعضاء بصادرات من شأنهـا التحريض على صراعات مسلحة أو إطالة أمدها أو التسبب في تفاقم أوضاع متوترة أو نزاعات قائمة في بلد الوجهة النهائية. 各成员国将不许可那些可能引起或延长目的地国的武装冲突或加剧现有紧张或冲突的输出。
وعليها أيضاً أن تعتمد التدابير الملائمة، بما في ذلك فرض الجزاءات، ضد الممارسة غير المقبولة المتمثلة في طلب شهادات التعقيم لأغراض التشغيل. 缔约国还应采取适当措施,包括制裁措施,禁止为了雇用目的必须提出绝育手术证明的这种不许可的做法。
لا يسمح طرف بتصدير نفايات خطرة أو نفايات أخرى من أراضيه إلى جانب غير طرف أو باستيرادها إلى أراضيه من جانب غير طرف. 缔约国应不许可将危险废物或其他废物从其领土出口到非缔约国,亦不许可从一非缔约国进口到其领土。
لا يسمح طرف بتصدير نفايات خطرة أو نفايات أخرى من أراضيه إلى جانب غير طرف أو باستيرادها إلى أراضيه من جانب غير طرف. 缔约国应不许可将危险废物或其他废物从其领土出口到非缔约国,亦不许可从一非缔约国进口到其领土。
" (ج) أن تضفي الصفة القانونية على حيازة حقوق ملكية في العقار لا تكون مجازة بمقتضى قانون الدولة التي يقع فيها العقار. " " (c) 使得房地产所在国法律所不许可的房地产产权购置成为合法。 "
كما تدعو اللجنة الحكومة إلى اتخاذ تدابير لرفع مستوى الوعي، بما في ذلك القيام بحملة لعدم التسامح، تهدف إلى جعل هذا العنف غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا. 委员会还请该国政府采取提高认识的措施,包括零容忍运动,使这种暴力成为社会和道义上不许可的行为。
واعتمدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بيانا بشأن التحفظات على الاتفاقية يتطرق بصفة خاصة إلى التحفظات غير الجائزة على الاتفاقية(79). 消除对妇女歧视委员会通过一份关于对《公约》的保留问题的声明,特别讨论对《公约》的哪些保留是不许可的。 79
ويبدو في هذا الشأن أن القوانين المتاحة حاليا فيما يخص الرابطات لا تبعث على الرضى، وذلك بالنظر إلى القيود القانونية القائمة ولا سيما استحالة إنشاء رابطات دينية. 由于现有法律方面的限制,目前关于协会的规定似乎不能令人满意,特别是有关不许可建立宗教协会的规定。