34 -وفي أوائل عام 2013، وقَّع رئيس العملية والمجلس العالمي للماس اتفاقا يُنشئ آلية الدعم الإداري لمدة سنة واحدة. 2013年初,金伯利进程主席与世界钻石理事会签署了一项协定,由此设立了为期一年的行政支助机制。
وشارك في حلقة العمل التقنية ما مجموعه 26 حكومة والمجلس العالمي للماس وممثلين عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والمفوضية الأوروبية فضلا عن المجتمع المدني. 总共有26国政府、世界钻石理事会和南共体代表、欧洲委员会以及民间社会参加了技术讲习班。
كما شارك ممثلون عن أوساط صناعة الماس، لا سيما المجلس العالمي للماس، والمجتمع المدني، واضطلعوا بدور نشط في عملية كمبرلي. 来自钻石业的代表,主要是世界钻石理事会的代表,以及民间社会的代表,也是金伯利进程的积极参与者。
وضع وتنفيذ مخطط دولي بسيط وعملي لإصدار الشهادات بشأن الماس الخام، من قبيل المخطط الذي اقترحته عملية كمبرلي ومجلس الماس العالمي؛ 创立和实施一项简易可行的国际粗金刚石认证计划,例如金伯利进程和世界钻石理事会所建议的认证计划;
وفي ذلك الصدد، فإن تواصل جهود الحكومات وأفرقة العمل في الصناعة والمجلس العالمي للماس والمجتمع المدني أمر ضروري لصون وتعزيز النظام. 在这方面,各国政府、业界工作组、世界钻石理事会和民间社会继续努力,是维护和加强该制度所必需的。
ونقترح كذلك إمكانية إشراك المجلس العالمي للماس في وضع نظام من هذا القبيل، بحيث يجري توحيد وثائق توثيق مشتري الماس والمتجرين به على نطاق العالم. 我们进一步建议,世界钻石理事会可参与建立此种系统的工作,以便使全世界的经销商证书标准化。
وأعربوا عن إدراكهم لتقاليد التنظيم الذاتي القائمة في التجارة ذاتها والمقترحات البناءة لمجلس الماس العالمي الذي أنشأته الصناعة لمعالجة مشكلة الماس المموِّل للصراع. 与会者认识到钻石业这一行自订规章的传统,以及为解决冲突钻石问题而成立的世界钻石理事会的建设性建议。
ووافق الاجتماع العام على وضع معايير أقوى للضوابط الداخلية للمشاركين الذين ينتجون الماس ويتاجرون فيه ويقطعونه ويصقلونه. 响应参与国、民间社会和世界钻石理事会的呼吁,全会同意那些加强生产、交易、切割和抛光钻石的参与国的国内管制标准。
واشترك في الاجتماع ممثلون لـ 34 حكومة واللجنة الأوروبية، فضلا عن ممثلين لأوساط صناعة الماس العالمية، ولا سيما المجلس العالمي للماس، والمنظمات غير الحكومية. 34个国家的代表、欧洲联盟委员会以及国际钻石工业,特别是世界钻石理事会和非政府组织的代表出席了会议。
كندا، ومنظمة الشاهد العالمي 成员:安哥拉、博茨瓦纳、加拿大、中国、欧洲共同体、以色列、俄罗斯联邦、南非、美利坚合众国、世界钻石理事会、非洲-加拿大合作组织和全球见证组织