وعُزي مُعظم النمو في الطلب على عدد من السلع الأساسية مباشرةً إلى احتياجات الاقتصاد الصيني المتزايدة. 对若干商品的大部分需求增长可从中国经济日益增加的需要中直接找到原因。
لقد قام إصلاح المؤسسات الحكومية بدور هام بالفعل في تعزيز إعادة الهيكلة الاقتصادية وحملة الانفتاح والتحديث في الصين. 政府各组织的改革在推动中国经济改组、开放和现代化中已发挥了重大作用。
وقدموا إسهامات هامة للتجارة والتنمية في الصين، لا سيما في السنوات الأولى من الإقلاع الاقتصادي في الصين. 尤其是在中国经济腾飞的最初几年,他们为中国的贸易与发展做出了重要贡献。
وكان إصلاح المؤسسات الريفية في الصين في أواخر السبعينات قد وضع بذور نجاحها الاقتصادي الحالي. 例如,中国在1970年代晚期进行的农村体制改革为目前中国经济的成功播下了种子。
وكان انخفاض أسعار المطاط الطبيعي خلال النصف الأول من عام 2013 مرتبطاً أساساً بتباطؤ نمو الاقتصاد الصيني على مدى الفترة نفسها. 2013年上半年天然橡胶价格下跌,主要是伴随同期中国经济放缓而来。
وقال إنه، في حين أن النمو الاقتصادي لبلده كان مرتفعا نسبيا في السنوات العشرين الماضية، فإن دخل الفرد فيه لا يزال متدنيا للغاية. 中国经济在近二十年来保持了较高的增长率,但中国的人均收入仍很低。
فمستقبل الصين الاقتصادي أمر حاسم من عدة جوانب في معرفة الكيفية التي ستؤثر بها انعكاسات أزمة الأسواق المالية في البلدان النامية الأخرى. 中国经济的未来在许多方面对金融危机如何影响其他发展中国家至关重要。
ومن المحتمل أن يؤثر ضعف الطلب في البلدان المتقدمة وتباطؤ الاقتصاد الصيني تأثيرا سلبيا على النمو الاقتصادي في شرق آسيا في الفترة المشمولة بالتوقعات. 发达国家需求疲软,中国经济放缓,可能拖累展望期内东亚经济增长。
السيد وِن هاي، أستاذ في علم الاقتصاد، نائب أقدم للمدير، مركز الصين للبحوث الاقتصادية، جامعة بيجين Wen Hai先生,Inchcape经济学教授,北京大学中国经济研究中心高级副主任