简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

中美洲环境

"中美洲环境" معنى
أمثلة
  • وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتقديم المساعدة، عن طريق مرفق البيئة العالمية، للجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة في جهودها لوضع برنامج لتدعيم مشروع ممـر أمريكا الوسطى وإنشاء آلية تمويل لتغطية المسائل البيئية العالمية.
    在分区域一级,开发计划署提供全球环境基金,正在协助中美洲环境委员会努力制订巩固中美洲生物走廊方案和建立筹资机制,以解决全球环境问题。
  • وبادرت لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية في عام 2003 بعقد الجلسات التي تجري كل ثلاث سنوات ويتم فيها تبادل الخبرات والبحوث مع الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية ومناقشة مبادرات حفظ المناطق المحمية البرية والبحرية.
    该大会由中美洲环境和发展委员会在2003年发起,为三年期会议,旨在与区域和国际行为体交流经验和研究工作,讨论关于陆地和海洋保护区的养护倡议。
  • 47- وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، عززت وحدة التنسيق الإقليمي روابطها مع هيئة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ومؤسسة تنمية الأنديز، والجماعة الكاريبية ومنظمة الدول الأمريكية.
    在拉丁美洲和加勒比,区域协调单位加强了与中美洲环境与发展委员会(环发委员会)、美洲开发银行(美银)、安第斯开发公司、加勒比共同体(加共体)以及美洲国家组织(美洲组织)的联系。
  • وعلى غرار ذلك، وقعت بلدان أمريكا الوسطى على بروتوكول تيغوسيغالبا الذي وضعته لجنة بلدان أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، للتشجيع على اتباع نهج مشترك في معالجة قضايا البيئة، التي تشمل التصحر والجفاف، وذلك من خلال لجنة تعنى بالتصحر والجفاف وتتألف من جهات التنسيق الوطنية.
    同样,中美洲各国签署了《中美洲环境和发展委员会特古西加尔巴议定书》,通过一个由各国联络点组成的荒漠化和干旱委员会促进采用共同办法处理包括荒漠化和干旱在内的环境问题。
  • تحيط علما بعمل حكومات أمريكا الوسطى في تنفيذ البرامج الموجودة المصممة لإطلاق السياحة المستدامة والترويج لها في مختلف أنحاء المنطقة، بالتنسيق مع هيئة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، وترحب بمساهمة هذه الحكومات في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، في هذا الصدد؛
    表示注意到中美洲各国政府在与中美洲环境和发展委员会协调执行现有各项方案以在全区域推出和推广可持续旅游业方面所开展的工作,并欢迎它们在这方面为联合国可持续发展会议作出贡献;
  • تحيط علما بالعمل الذي تضطلع به حكومات أمريكا الوسطى في تنفيذ البرامج الموجودة المصممة لإطلاق السياحة المستدامة والترويج لها في مختلف أنحاء المنطقة، بالتنسيق مع لجنة البيئة والتنمية لبلدان أمريكا الوسطى، وترحب بمساهمة هذه الحكومات في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في هذا الصدد؛
    表示注意到中美洲各国政府与中美洲环境和发展委员会协调,努力执行现有旨在在全区域推出和推广可持续旅游业的各项方案,并欢迎它们在这方面为联合国可持续发展大会作出贡献;
  • والجدير بالذكر، أنه تم توقيع مذكرات تفاهم مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية، ومع مجلس ولاية فيرا كروز لحماية البيئة، ومع لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، ومع المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فضلا عن جامعة جنيف.
    值得注意的是,与工业事故越境影响公约秘书处、维拉克鲁斯州环境保护委员会、中美洲环境和发展委员会、环境规划署欧洲区域办事处以及日内瓦大学签署了谅解备忘录。 F. 气候变化方案
  • وإذ تأخذ في اعتبارها اﻻلتزامات التي اعتمدها رؤساء جمهوريات أمريكا الوسطى في مؤتمر قمة أمريكا الوسطى المعني بالبيئة والتنمية المستدامة، من خﻻل التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى)١(، واﻻهتمام الخاص الذي تتطلبه نيكاراغوا في هذا الصدد بسبب حالتها اﻻستثنائية، من أجل الشروع في تنفيذ هذه اﻻلتزامات الهامة،
    考虑到中美洲各国总统在中美洲环境促进可持续发展首脑会议上通过中美洲可持续发展联盟所作的承诺,1并在这方面考虑到尼加拉瓜由于其特殊情况,需要得到特别注意,以便开始执行这些重要的承诺,
  • في إطار الولاية العامة لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)، بناء على طلب من الحكومات ذات الصلة، بالتنسيق مع اللجان الاقتصادية الإقليمية (اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) وغيرها من الكيانات (على سبيل المثال لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية)؛ التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية وتبرعات من الدول الأعضاء.
    执行。 根据训研所的一般性任务规定,应有关政府的请求进行,与区域经济委员会(欧洲经委会,拉加经委会)和其他实体(例如中美洲环境与发展委员会)协调,由预算资源和会员国自愿捐款供资。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5