وعمﻻ بدستور كل من أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وأحكام اتفاقية حقوق الطفل أنشأ هذان البلدان منظومة من الهيئات والدوائر المعنية بمشاكل القاصرين، ومؤسسات خاصة لتوفير الحماية اﻻجتماعية لهم. 按照本国宪法和《儿童权利公约》的规定,摩尔多瓦和乌克兰建立了负责解决未成年人问题的机构和服务体系,并建立了特殊机构向他们提供社会保护。
وفي ختام تلك الزيارات أوصت الدائرة أوكرانيا بإنشاء سلطة وطنية لمكافحة الألغام واتخاذ إجراءات لمراقبة وضبط النوعية، ووضع منهجية بحثية وتقنيات التسجيل وتحديث معداتها. 在进行这些访问之后,地雷行动处建议乌克兰建立一个国家排雷行动机关,制定质量控制与质量保障程序、确立搜寻方法与记录技术,以及进行设备现代化改良。
ومن الضروري أن يكون لليونيدو حضوراً قوياً في بلدان مجموعة غوام التي تنظر في إمكانية إنشاء مكتب لترويج الاستثمار والتكنولوجيا في أوكرانيا بغية تعزيز تعاونها مع اليونيدو. 至关重要的是,在古阿姆集团国家应该有工发组织的强有力存在,这些国家正在考虑在乌克兰建立一个投资和技术促进办事处的可能性,以加强与工发组织的合作。
93- اعتُمد في عام 2011، القانون المتعلق باللاجئين والأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية الإضافية أو المؤقتة. وينص هذا القانون على استكمال إرساء حق اللجوء في أوكرانيا، ومواءمة التشريعات الوطنية المتعلقة بالهجرة مع القواعد والمعايير الأوروبية. 2011年乌克兰通过了《难民和需要额外或临时保护人员法》,该法的目的是在乌克兰建立难民制度并使《乌克兰移民法》符合欧洲的规范和标准。
وقد أُقيم في أوكرانيا بموجب هذا الاتفاق، نظام وطني للمساءلة والمراقبة فيما يتعلق بالمواد النووية ووضعت في إطار تطبيقه مجموعة من الاشتراطات التي يتعيَّن أن تستوفيها المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بما تؤديه من أنشطة تتصل بالمواد النووية. 按照该《协定》的规定,乌克兰建立了国家核材料衡算和控制制度;在实施该制度的过程中,拟订了从事涉及核材料的活动的国家企业守则方面的一套要求。
وأقامت أوكرانيا وإندونيسيا وأيرلندا والبحرين والبرتغال وبيلاروس وسنغافورة وفنلندا وماليزيا واليابان خطوط اتصال هاتفية مباشرة يمكن للعاملات المهاجرات أن يلتمسن منها النصيحة والمشورة بشأن طائفة من القضايا، منها العنف ضد النساء. 巴林、白俄罗斯、芬兰、印度尼西亚、爱尔兰、日本、马来西亚、葡萄牙、新加坡和乌克兰建立了热线电话,移徙女工可以就许多问题,包括暴力侵害妇女的问题打电话寻求提供建议和咨询。
وأغتنم هذه الفرصة لأناشد حكومات الدول الأعضاء في الوكالة، وهي الدول المانحة للأموال، بذل جهود إضافية ترمي إلى التوصل عاجلا إلى حل جميع المشاكل المتصلة بإنشاء مرافق في أوكرانيا لمعالجة النفايات النووية وبناء نظام تخزين للوقود النووي المستهلك ومواقع جديدة للحصر. 我借此机会呼吁向有关基金提供捐款的原子能机构成员国政府作出额外努力,以期早日解决在乌克兰建立核废料处理设施、建造乏核燃料储存库以及新封闭建筑的所有相关问题。
وينبغي للجنة العلمية أن تولي مزيدا من الاهتمام في أعمالها المقبلة لنتائج الدراسات التي أجراها علماء أوكرانيون وزملاء لهم من البلدان المجاورة حول الآثار طويلة الأجل للتعرض، ويجدر بالملاحظة في هذا الصدد أن أوكرانيا أنشأت قاعدة فريدة للبيانات تحتوي على سجل تفصيلي لكل من تعرض لجرعات زائدة من الإشعاع المؤين. 发言人呼吁科学委员会在未来的活动中对乌克兰学者及其邻国同行所作的辐射长期后果研究给予更多的关注,并指出应在乌克兰建立一个专门数据库,输入所有遭到过高剂量电离辐射的人的详细资料。
وفي منطقة أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق، تمت مجموعة واسعة من المبادرات لتسليط الضوء على مشاكل الأطفال المعوقين، بما في ذلك المؤتمر المعني بالإدماج الاجتماعي في الاتحاد الروسي، وإنشاء قاعدة بيانات وطنية للمعوقين لتيسير حصولهم على الخدمات في أرمينيا، وإنشاء نواد لآباء وأمهات الأطفال المعوقين في أوكرانيا. 在中东欧、独联体及波罗的海沿岸国家地区,使残疾儿童更受重视的各种活动包括,俄罗斯联邦召开了社会融入会议,亚美尼亚建立了进一步为残疾人提供服务国家残疾人数据库,乌克兰建立了残疾儿童父母俱乐部等。