وهي تستهدف الأطفال الذين يتراوح سنهم بين 5 و 15 سنة، والفئات المعرضة لخطر شديد، والأمهات الحوامل والمرضعات a. 预防 -- -- 针对5至15岁儿童、高危群体、孕妇和授乳母亲
وتمشياً مع الأحكام الراهنة، لا توجد أهلية للاستفادة فيما يتعلق بإجازة رعاية الأطفال أو الإجازة للأمهات المرضعات. 根据现行规则,在照料假或哺乳母亲的假期方面没有领取津贴的权利。
وقدمت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (أونروا) مساعدات غذائية إلى 838 7 امرأة حاملا ومرضعا. 近东救济工程处已向7 838名孕妇和哺乳母亲提供粮食援助。
وتتضمن جميع اللوائح التنظيمية المتعلقة بالصحة والسلامة في الوزارات أحكاما خاصة لحماية النساء والحوامل والمرضعات. 各部的所有保健和安全条例都含有保护妇女、孕妇和哺乳母亲的特殊条款。
ويسمح للأمهات المرضعات بالبقاء مع الرُّضَّع دون سن العامين وفي حالات استثنائية حتى يبلغ عمرهم ثلاث سنوات. 允许哺乳母亲将两岁以下婴儿带在身边,特殊情况可把年龄放宽至三岁。
منع أولوية للمجالات المتعلقة بتوسيع تغطية الخدمات المتعلقة برعاية الأطفال والحوامل والأمهات المرضعات وتحسين نوعيتها؛ 扩大服务的覆盖面并改善服务质量:儿童、孕妇和哺乳母亲被确定为优先群体;
تخفيض أعباء اﻷمراض المرتبطة بالنقص فيما بين الفئات الضعيفة مثل النســاء الحوامــل واﻷمهات المرضعات. 在诸如孕妇和哺乳母亲等易受伤害的群体中减少与缺乏营养有联系的疾病的负担。
(ج) إصدار مشاريع اللوائح فيما يتعلق بشروط توظيف وعمل الحوامل والمرضعات وضمان توافقها مع العهد؛ 颁布有关孕妇和哺乳母亲就业和工作条件的条例草案并确保她们符合《盟约》;
وثمة سياسة تغذوية وطنية تشدد على تحسين الوضع الصحي والتغذوي للأطفال في مرحلة ما قبل المدرسة والأمهات الحوامل والمرضعات. 全国营养政策强调改善学前儿童及孕妇和哺乳母亲的健康和营养状况。
ويمكن أن تمتد الاجازة بعد الولادة إلى 12 أسبوعا في حالة الولادة السابقة لميعادها أو في حالة ولادة أكثر من طفل وكذلك بالنسبة للأمهات المرضعات. 对早产或多胎和哺乳母亲,产后假可延长至12个星期。