简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

人道主义组织和机构

"人道主义组织和机构" معنى
أمثلة
  • غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ أن المعلومات المقدمة للمنظمات والوكالات الإنسانية تتفاوت كثيرا من حيث حجمها وفائدتها، وأنه حدث في بعض البعثات أن المنظمات والوكالات الإنسانية لم تكن راضية عن موثوقية هذه المعلومات وعن فحواها.
    但是,监督厅注意到,提供人道主义组织和机构的资料在程度和实用性方面存在很大的差异,人道主义组织和机构对某些特派团提供的资料的可靠性和内容表示不满。
  • ولذلك، يتعاون المكتب على نحو وثيق مع مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية للتصدي للشواغل الأمنية وتهيئة مناخ يساعد المنظمات ووكالات المساعدات الإنسانية على المحافظة على المساعدة الإنسانية المقدمة إلى المعوزين؛
    有鉴于此,协调厅与联合国安保协调员办公室和人道主义机构密切协作处理安全方面的关切问题,创造有利环境,以便人道主义组织和机构持续向需要者提供人道主义援助;
  • وهناك أيضا وثائق توجيهية أعدتها منظمات ووكالات المساعدة الإنسانية، موجهة أساسا لمجتمع الشؤون الإنسانية، وتتناول مسألة الدعم العسكري للأنشطة الإنسانية، ولكن لا يمكن لقوات حفظ السلام أن تستخدمها بسهولة كما أنها غير ملزمة للبعثات.
    人道主义组织和机构也制定了指导文件,主要针对人道主义界。 这些文件处理的是对人道主义活动的军事支助的问题,并不便于维持和平部队使用,而且对各特派团不具约束力。
  • ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الأصول من قبيل معدات النقل الجوي أو أعمال الهندسة لا تخضع بالضرورة لسيطرة العنصر العسكري ويمكن أن تخضع لسلطة البعثات، وأن الدعم المقدم للمنظمات والوكالات الإنسانية من هذه المعدات يختلف اختلافا واسعا من بعثة إلى أخرى.
    监督厅注意到,空中运输和工程等资产不一定由军事部门控制,可能由特派团控制,各个特派团利用这些资产向人道主义组织和机构提供支助的情况也很不相同。
  • يتعين على الإدارة أن توفر للبعثات إرشادات واضحة بشأن التنسيق الفعال فيما يتعلق بمشاريع دعم المجتمعات المحلية والمشاريع السريعة الأثر داخل العنصر العسكري وفيما بينه وبين المنظمات والوكالات الإنسانية (الفقرات 14-16) (SP-05-002-003).
    维和部应为特派团提供明确的指导,以便在军事部门内以及在军事部门与人道主义组织和机构之间有效协调社区支助项目和速效项目(第14至16段)(SP-05-002-003)。
  • ويختلف مجالاَ المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية من حيث أن دعم الأنشطة الإنسانية يقدم بناء على طلب المنظمات والوكالات الإنسانية، في حين يكون زمام المبادرة والتنفيذ بوجه عام للعنصر العسكري نفسه في مشاريع الدعم على مستوى المجتمع المحلي.
    在这两个领域,军事部门参与民事援助的不同之处在于,对人道主义活动的支助是应人道主义组织和机构的要求提供的,而社区支助项目一般是由军事部门自主发起和执行的。
  • ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الجهود التي بذلتها إدارة عمليات حفظ السلام في الآونة الأخيرة لاستعراض عملية تخطيط البعثات يمكن أن تستفيد من إشراك المنظمات والوكالات الإنسانية في المناقشات الدائرة بهدف كفالة أخذ منظورها في الاعتبار عند التخطيط المتعلق بالعنصر العسكري للبعثات المقبلة.
    监督厅认为,维持和平行动部最近对特派团规划进程的审查,可以因邀请人道主义组织和机构参加讨论而受益,以确保在今后特派团军事部门的规划中考虑到他们的看法。
  • وندعو جميع الأطراف إلى الالتزام الفوري بوقف كامل لإطلاق النار، لوضع حد لأعمال العنف وإتاحة وصول المنظمات والوكالات الإنسانية فوراً على نحو آمن وتام ودون عوائق وتيسير ذلك الوصول، عملا بقرار مجلس الأمن 2139 (2014).
    我们呼吁各方立即做出承诺,实现全面停火,停止暴力,并立即允许人道主义组织和机构遵照安全理事会第2139(2014)号决议安全、充分和不受阻碍进出的通道,并为此提供便利。
  • تطالب بأن تفي جميع اﻷطراف اﻷفغانية بالتزاماتها وتعهداتها فيما يتعلق بسﻻمة موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين فضﻻ عن اﻷماكن التابعة لهم في أفغانستان وبأن تتعاون تعاونا كامﻻ مع هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات المتصلة بها وكذلك مع المنظمات والوكاﻻت اﻹنسانية اﻷخرى؛
    要求阿富汗所有各方履行其对阿富汗境内联合国人员和其他国际人员及其房舍的安全所承但的义务和作出的承诺,并与联合国及有关机构以及其他人道主义组织和机构充分合作;
  • يجتهد العنصر العسكري في عمليات حفظ السلام، في معظم الحالات، في توفير الدعم للأنشطة الإنسانية والمنظمات والوكالات الإنسانية حينما تكون مساعدتها مطلوبة، كما أن معظم الوحدات ملتزمة بتحسين الظروف المعيشية وتقديم مساهمات ايجابية إلى المجتمعات المحلية المضيفة لها.
    在多数情况下,维持和平行动的军事部门在需要提供援助时总是很认真地支助人道主义活动以及人道主义组织和机构,并且多数特遣队均致力于改善居住环境以及为东道方做出积极贡献。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5