(ب) وافق على العقد المرفق بهذا المقرَّر، الذي يحدّد أحكام وشروط تعيين المدير العام، بما في ذلك المرتّب والمكافآت المرتبطة بالمنصب. (b) 核准本决定所附合同,其中确定了总干事的任用条件,包括该职务的薪酬。
لا يحق لموظفي الأمم المتحدة اللجوء إلى محاكم خاضعة لولايات قضائية وطنية في المنازعات المتصلة بشروط توظيفهم مع المنظمة. 联合国工作人员在其与在本组织的任用条件有关的争议中不能诉诸于国家管辖权下的法庭。
ويرد أدناه لأغراض هذه المناقشة تفسير لعبارة ' ' شروط التعيين`` التي تعتبر مرادفة للعبارات الأخرى. 为本讨论的目的,兹将对 " 任用条件 " 一词的解读陈述如下。
وخلافا للأمين العام، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن موظفي البعثات المعينين محليا ينبغي أن يكونوا مؤهلين لنيل التعيينات المستمرة. 与秘书长不同,咨询委员会并不信服当地征聘的特派团工作人员应具备连续任用条件的说法。
وتنظر المحكمتان في قضايا الطعن في القرارات الإدارية التي يُزعم عدم مطابقتها لشروط تعيين الموظف أو لعقد عمله. 两个法庭都处理对行政决定提出的据称行政决定违反了工作人员任用条件或工作合同的上诉案件。
(أ) يُشجع الموظف الذي يعتبر أن عقد عمله أو شروط تعيينه قد أخل بهما على أن يحاول تسوية المسألة بالسبل غير الرسمية. (a) 鼓励工作人员在认为其雇用合同或任用条件遭到违反时,尝试以非正式方式解决问题。
1- للمحكمة صلاحية النظر والبت في الطلبات التي يزعم مقدموها أن هناك عدم تقيد بعقود عمل موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة أو بشروط تعيين هؤلاء الموظفين. 法庭有权审理及判决指称联合国秘书处工作人员雇用合同或任用条件未获履行的申请。
للمحكمة صلاحية النظر في، وإصدار الحكم على، الطلبات التي يزعم مقدموها أن هناك عدم تقيد بعقود عمل موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة أو بشروط تعيين هؤلاء الموظفين. 法庭有权审理及判决指称联合国秘书处工作人员雇用合同或任用条件未获履行的申请。
وافق المؤتمر العام على العقد المرفق بهذا المقرر ، والذي يحدد أحكام وشروط تعيين المدير العام ، بما في ذلك المرتب والمستحقات المرتبطة بالمنصب . 大会核准了本决定所附的规定总干事任用条件包括薪金和与职位有关的其他报酬在内的合同。