وفي إطار اللجنة التنفيذية للعهد الدولي مع العراق، أحاط ممثلي الخاص الدبلوماسيين علما بإصدار التقرير المرحلي نصف السنوي عن العراق. 我的特别代表作为伊拉克国际契约执行委员会的一名成员,向外交使团通报了伊拉克年中进度报告的发布事宜。
وتقوم ميزانية البعثة على مفهوم العمليات المنقح فيما يتعلق بوجود الأمم المتحدة في العراق، بما في ذلك آخر التطورات المتعلقة بالعهد الدولي مع العراق. 联伊援助团的预算根据联合国伊拉克存在订正行动概念,包括《伊拉克国际契约》的最新发展进行编制。
ويزداد التأكيد على ربط الاستجابات البرنامجية على نحو أوثق بالعهد الدولي مع العراق بهدف تنسيق الاستثمارات الدولية في البلد. 把方案对策与《伊拉克国际契约》更加紧密地联系起来,协调在伊拉克的国际投资,这一点得到了越来越多的重视。
وتبقى الأمم المتحدة ملتزمة بدعم شعب العراق وحكومته عبر مبادرات رئيسية تشمل العهد الدولي مع العراق، والاستراتيجية الوطنية للمساعدة وعملية النداء الموحد. 联合国依然致力于通过重要举措支持伊拉克人民和政府,包括伊拉克国际契约、国家援助战略和联合呼吁程序。
وفي الوقت نفسه، تواصل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري برامج التعمير والتنمية، بما في ذلك توفير الدعم للعهد الدولي مع العراق. 与此同时,联伊援助团和联合国国家工作队将继续开展重建和发展方案, 其中包括为《伊拉克国际契约》提供支助。
وقد أكدت لجنة المانحين دعمها للمرفق وخلصت إلى أنه يجب الإبقاء عليه كوسيلة هامة للمانحين لدعم تنفيذ العهد الدولي مع العراق. 捐助者委员会重申支持该机制,并得出结论:该机制应继续是捐助者支持实施《伊拉克国际契约》的一个重要工具。
وسيتيح هذا المؤتمر فرصة للمشتركين لاستعراض التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العهد الدولي مع العراق ومناقشة مزيد من الخطوات نحو تحقيق تلك الأهداف. 会议将使与会者有机会审查在实现伊拉克国际契约的目标方面取得的进展,并讨论实现这些目标的进一步措施。
ونرحب بإطلاق العهد الدولي مع العراق، ونلاحظ التزام المشاركين بالعمل مع حكومة العراق لضمان الأمن، والاستقرار، وإعادة الإعمار الاقتصادي. 我们欢迎《伊拉克国际契约》的发起,并且我们注意到参加者保证同伊拉克政府合伙工作,以确保稳定、安全和经济重建。
وفي أعقاب مؤتمر الاستعراض السنوي للعهد الدولي مع العراق، الذي عقد في ستوكهولم، عاودت الدول المجاورة ودول المنطقة التعامل على نطاق واسع مع حكومة العراق. 继伊拉克国际契约年度审查会议在斯德哥尔摩举行之后,邻国和区域各国同伊拉克政府重新进行了很多接触。