وأكدت الأمم المتحدة مرارا وتكرارا على أنه من الضروري فحص المرشحين على نحو شفاف وغير تمييزي، تمشيا مع القانون العراقي والمعايير الدولية. 联合国一再强调,审查候选人的工作需要保持透明度、非歧视性,并符合伊拉克法律和国际标准。
وبموجب القانون العراقي كان ينبغي أن تكون المعدات صالحة للاستعمال لكي تتم إعادة تصديرها، وتعيَّن على الأطراف المشترية أن تنفق أموالاً كبيرة لتحسين حالة المعدات. 伊拉克法律要求财产必须处在良好的工作状态才能再出口,买家必须花很多的钱才能更新设备。
يﻻحظ مع التقدير أن اﻻتفاقية تشكل، وفقا للنظام القانوني في العراق، جزءا ﻻ يتجزأ من التشريعات الوطنية ويمكن اﻻحتجاج بها مباشرة لدى المحاكم. 委员会赞赏地注意到,根据伊拉克法律制度,《公约》是国家法律的组成部分,可在法庭上直接援引。
كما أنجز البرنامج الإنمائي قاعدة البيانات القانونية العراقية، واختار محكمة التحقيق في إربيل لتكون محكمة نموذجية في إطار برنامج لسيادة القانون. 开发署还完成了建立伊拉克法律数据库的工作,并选择了把埃尔比勒调查法院建设为法制方案的模范法院。
وأشجع إجراء استعراض شاف وغير تمييزي للمرشحين الذين طعنوا بقرار مفوضية المساءلة والعدالة، يتماشى مع القانون العراقي والمعايير الدولية. 我鼓励按照伊拉克法律和国际准则,以透明和非歧视的方式审查对问责和司法委员会的裁定提出上诉的候选人。
تمنع قوانين جمهورية العراق أي نشاط اقتصادي أو مالي يهدف إلى تمويل الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يسهلون أو يشاركون فيها. 伊拉克法律禁止任何以资助犯下、企图犯下或参与犯下恐怖主义活动的人为目的的经济或金融活动。
وقد أدت مسؤولية المملكة المتحدة عن توفير الأمن في جنوب العراق إلى قيام القوات البريطانية باحتجاز أشخاص يشتبه في ارتكابهم لجرائم بمقتضى القانون العراقي. 联合王国负责保证伊拉克南部的安全,因此,英国部队可以按伊拉克法律规定拘留涉嫌刑事犯罪的人。
ووفقا للقانون العراقي، يجب فحص السجلات الشخصية للمرشحين من جانب عدد من المؤسسات العراقية، بما فيها مفوضية المساءلة والعدالة ووزارتا التعليم والعدل. 根据伊拉克法律,候选人必须由一些伊拉克机构进行审查,这些机构包括问责和司法委员会、教育部和司法部。