يعرب عن ارتياحه لقيام لجنة مسلمي أفريقيا بالإشراف على تنفيذ المراحل المتبقية من مشروع المركز الإسلامي في غينيا - بيساو ، ويناشد صندوق التضامن الإسلامي تقديم التمويل اللازم لاستكمالها وبناء عيادة طبية ضمن المركز . 3. 对非洲穆斯林委员会对实施几内亚比绍伊斯兰中心项目剩余阶段的监督工作表示满意,呼吁伊斯兰团结基金为项目的竣工及在中心建立诊所提供必要的资金。
وهي تعمل على الصُعد المحلي والوطني والدولي من أجل إنشاء المدارس والمراكز الإسلامية والمساجد والمراكز المجتمعية في لندن ونيويورك وإسلام آباد وباريس ومونتريال وكندا وتايلند لتلبية الاحتياجات التعليمية للجالية المسلمة وتحقيق رفاهها. 本组织在地方、国家和国际一级运作,在伦敦、纽约、伊斯兰堡、巴黎、加拿大蒙特利尔以及泰国等地开办学校、伊斯兰中心、清真寺和社区中心以满足穆斯林社区的教育需求和福利。
أعرب عن ارتياحه لقيام لجنة مسلمي أفريقيا بالإشراف على تنفيذ المراحل المتبقية من مشروع المركز الإسلامي في غينيا - بيساو، وشكر صندوق التضامن الإسلامي على تقديمه للتمويل اللازم لاستكمال المراحل المتبقية من المشروع خاصة مبنى المدرسة الثانوية. 会议对非洲穆斯林委员会监督几内亚比绍伊斯兰中心项目剩余阶段的情况表示满意,并感谢伊斯兰团结基金为完成该项目剩余阶段的工作,特别是完成高中的楼房提供了必要的资金。
أعرب عن ارتياحه لقيام لجنة مسلمي إفريقيا بالإشراف على تنفيذ المراحل المتبقية من مشروع المركز الإسلامي في غينيا بيساو، وناشد صندوق التضامن الإسلامي تقديم التمويل اللازم لاستكمال هذه المراحل وبناء عيادة طبية ضمن المركز. 会议对非洲穆斯林委员会监督几内亚比绍伊斯兰中心项目在其余几个阶段的执行情况表示满意,并要求伊斯兰团结基金为完成这些阶段的工作和在该中心建立一个医疗诊所提供必要的财政资金。
وقد شارك في المؤتمر عدد كبير من العلماء والباحثين والدعاة ورؤساء المراكز والجمعيات الإسلامية؛ من مختلف مناطق العالم الإسلامي ومن الجاليات المسلمة، وممثلين عن الجهات الإسلامية المهتمة بالحوار مع الحضارات والثقافات الإنسانية. 来自伊斯兰世界各地和全球伊斯兰少数民族社区的许许多多学者和研究人员、传教士、伊斯兰中心和社团的首长、对话机构的代表以及负责与人类各种文化和文明进行对话的其他机构的代表,参加了会议。