وظلت إسرائيل دوما هدفا لحملة إيران الشريرة المعادية للسامية، بما في ذلك التصريحات التي أدلى بها الرئيس الإيراني حتى في الأسابيع الأخيرة، حيث دعا إلى القضاء على إسرائيل وتدميرها. 以色列一直是伊朗恶毒的反犹太人活动的目标,包括伊朗总统甚至最近几周呼吁消除和摧毁以色列。
ولكن عندما كنت في طريقي إلى هناك، ثمة شيء واحد كان يجول في خاطري ألا وهو الكلمات الشائنة التي صدرت بالأمس عن الرئيس الإيراني ومن على هذه المنصة. 但在前往那里的路上,我脑中反复回想一件事,即伊朗总统昨天在这个讲台上发表的令人难以容忍的话。
وستكون الإدانة الدولية لمحاولة إسرائيلية لاغتياله لينة ومقبولة وهي بديل يبدو معقولاً بشكل متزايد... " . 国际社会对以色列暗杀伊朗总统的尝试进行的谴责不会太强烈,可以承受,这是一个看起来越来越合理的办法 " 。
وأود أن أشيد بالرئيس خاتمي، رئيس جمهورية إيران، لبدء الحوار بين الحضارات في إطار الأمم المتحدة، وأن أشيد بالزعماء الآخرين والحكومات الأخرى لدعم هذا الحوار خلال السنة الماضية. 我要赞扬伊朗总统哈特米在联合国范围内发起不同文明对话,并赞扬其他领导人和政府在过去一年维持这一对话。
أما تعليق الرئيس الإيراني بأن إسرائيل ينبغي أن تمسح من الخريطة فهو قول غير مقبول تماماً ويتعارض مع الميثاق. 伊朗总统提出的、以色列应 " 从地图上消失 " 的评论是完全不能接受的,而且也违背了《宪章》。
الذي أُوجه إليه تحية ثورية خاصة - حتى هذه اللحظة، حيث استمعنا للتوّ إلى الرئيس الإيراني. 从今天上午直到现在,我一直在认真聆听发言,首先是秘书长的发言 -- -- 我向他致以特别的革命问候 -- -- 刚才我们听取了伊朗总统的讲话。
فها هو الرئيس الإيراني يدعو مرارا وتكرارا، بازدراء كامل لميثاق الأمم المتحدة، إلى تدمير إسرائيل، وهي دولة عضو، وذلك أمام الجمعية العامة وينكر حق الشعب اليهودي في تقرير المصير. 伊朗总统显示出对《联合国宪章》的绝对漠视,在大会上反复呼吁消灭以色列,一个会员国,并剥夺犹太人民的自决权。
وكما ورد في التقرير الأخير للأمين العام، كان الرئيس الإيراني أرفع مسؤول من المنطقة يزور العراق لتعزيز علاقات المودة والأخوّة القائمة بين البلدين بصورة تبعث على الابتهاج. 正如秘书长在最近的报告所提及的,伊朗总统是该区域访问伊拉克的最高级别官员,促进两国间庆幸存在的友好和兄弟般的关系。