وقد تجاوز ما يقرب من ٩٤ في المائة من أماكن اﻹقامة الجاهزة فترة العمل الموصى بها من قِبل اﻷمم المتحدة والبالغة ١٠ سنوات، فكافة الوحدات قد مرت عليها ١٥ عاما أو أكثر. 约94%的预制住宿设施超过建议的10年使用期限,所有这些设施都使用了15年或更久。
كما يغطي الاعتماد المقترح تكاليف للاستعاضة عن معدات التحويل ومعدات اتصال متنوعة أصبحت تالفة (4 أجهزة) أو سرقت (جهاز واحد) أو استوفت أجل الانتفاع بها (30 جهازا). 经费中还包括替换损坏(4项)、遭窃(1项)或使用期限届满的(30项)开关装置和杂项通讯设备。
وفي ضوء هذه المتطلبات، تمت مواءمة الاستفادة من المعاش التقاعدي بحيث تقترب من المعايير الأوروبية من حيث الاستفادة من المعاش عن مدة خدمة تقل عن 14 سنة. 根据这些条件,就养老金的使用确定了某种统一标准,与关于养老金使用期限不超过14年的欧洲标准相符。
' 3` ما إذا كانت السلع تتميز بسمات خاصة أو بمتانة أو بخاصية أداء وظائف تفوق تلك التي تصنع لأجلها عادة فئة معينة من الأصناف، فإنها تعتبر بالتالي ضمن أرفع مستوى في تلك الفئة؛ ㈢ 有关物品是否因有超出某类物品的通常特征、使用期限或功能而被认为是该类物品的高端产品;
وقررت المملكة المتحدة الشروع في وضع المفاهيم والتصاميم الضرورية لجعل استبدال أسطولنا البحري الحالي أمرا ممكنا، وقررت المشاركة في برنامج لتمديد فترة بقاء منظومة القذائف Trident D5. 联合王国已经决定开始进行更换现有潜艇所必需的构想和设计工作,并决定参加延长三叉戟D5导弹系统使用期限的方案。
وقد يتراءى لمؤتمر الأطراف أن يستعرض الإخطار، عملاً بالملاحظة ' 3` من الجزء الأول من المرفق باء للاتفاقية، وأن ينظر فيما إذا كان سيمدد ذلك الإنتاج والاستخدام لفترة 10 سنوات إضافية. 缔约方大会不妨根据《公约》附件B第一部分注(三)对通知进行审查,并考虑是否将生产和使用期限延长10年。
ووضع الفريق الأختام على بعض الرؤوس الحربية الفارغة للراجمات عيار 122 ملليمترا والتي مداها أقل من 20 كيلومترا، وكانت منتهية الصلاحية لأنها استوردت عام 1986 وتركت مهملة في الموقع. 该队查封了一些空的122毫米火箭弹头。 这些火箭射程少于20公里,于1986年进口,已过了使用期限,在该处被荒置。
وأضاف بقوله بأن تطبيق سياسات كوبا العامة بشأن الطاقة في العالم قاطبةً يمكن أن يضاعف عمر الاحتياطيات الهيدروكربونية الموجودة حالياً، وأن يخفّف إلى النصف نسبة الملوّثات التي تُطلق الآن في الغلاف الجوّي. 如果全世界实行古巴的能源政策,可使现有碳氢化合物储备的使用期限延长一倍,并使当前排入大气的污染物减少一半。
ولكنه يعني أن المملكة المتحدة سوف تتخذ الخطوات الضرورية للإبقاء على خيار الاحتفاظ بالرادع الأدنى بما يتجاوز عمر الغواصات الحالية، إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك. 但是,这种情况确实意味着,如果有必要,联合王国将采取必要步骤,在现有潜艇使用期限后,仍保留最低限度威慑力量的选择方案。