وحث عددٌ من البلدان جميع المانحين على عدم تحديد وجهة ما تقدمه من أموال لإتاحة أقصى حد من المرونة للمفوضية. 若干国家敦促所有捐助方减少指定款项用途的做法,以便难民署能具有最大的灵活性。
وأشارت إلى ضرورة استمرار هذا الحوار لتتمكن المفوضية من مواصلة تحسين عرض الميزانية وحذف المعلومات التي لم تعد تُعتبر ذات صلة. 她表示,这一对话应继续下去,以便难民署继续完善预算列报和删除被认为不相关的信息。
كما عملت المفوضية على تعزيز وتسهيل عمليات إعادة توطين اللاجئين، إضافة إلى القيام بحملات إعلامية عامة للتوعية الجماعية بقضية اللاجئين. 办事处也进一步促进和方便难民重新安置以及利用提高公共意识运动让各群体意识到难民事业。
وإن كندا ستواصل حوارا وثيقا مع الأطراف في المنطقة حتى تكفل إسهام الفريق العامل بصفة إيجابية في عملية السلام. 加拿大将继续与各地区的参与者进行建设性的对话,以便难民问题工作组能为和平进程作出积极的贡献。
ومن أكبر التحديات الخاصة بالحماية التي ورد ذكرها في التقارير الحاجة إلى وضع استراتيجيات لتوفير سبل كسب الرزق لكي يتسنى تمكين الأشخاص المعنيين من العيش على نحو يحفظ كرامتهم. 据报告,保护的最大挑战之一,是需要制订生计战略,以便难民等人士堂堂正正地生活。
كما ورد في تقرير الفريق الاستشاري المخصص لغينيا - بيساو التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من الصعب بناء السلام بدون أساس اقتصادي صلب. 正如经济及社会理事会几内亚比绍问题特设咨询小组的报告指出,没有牢固的经济基础便难以建设和平。
ولا يمكن تصور قيام تعاون دولي واسع النطاق ضماناً للسلام والأمن بدون حل مشكلة انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح وتحديد الأسلحة. 不解决大规模杀伤性武器扩散、裁军和军备控制等问题,便难以想象实现广泛国际合作,保障和平与安全。
فإن كانت الأطراف لا تريد السلام، أو إن لم تكن مستعدة للتوصل إلى حل وسط، فإنه يكون من الصعب للغاية، ولا سيما بالنسبة للأطراف الخارجية، إقناعها بعكس ذلك. 如果各方不要和平,或者不愿妥协,则要说服他们改弦更张便难上加难,对于外人尤其如此。
وينبغي بطبيعة الحال إفساح المجال للمفوضية للاطلاع على الملفات بحيث تستطيع رصد إجراءات اللجوء وتتأكد من احترام حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء؛ 通常应给予难民署查阅个人档案的权利,以便难民署监督庇护程序,并确保难民和寻求庇护者的权利得到尊重;