وفي 2011، تلقى 60 موظفا بوزارة الخارجية الفلسطينية تدريبا في الأكاديمية الدبلوماسية لوزارة الخارجية الروسية. 2011年,巴勒斯坦外交部60名雇员在俄罗斯外交部外交学院接受培训。
وحيثما أمكن ذلك، يقدم موظفو البعثات الدبلوماسية لبيلاروس المساعدة في جمع المعلومات اللازمة بشأن المستفيدين النهائيين. 在可能情况下,白俄罗斯外交使团的人员将协助收集关于最后用户的必要信息。
وفي عام 2002، ناشد دبلوماسيون من 37 دولة أفريقية وزارة الخارجية توفير المزيد من الحماية لمواطنيهم. 在2002年,37个非洲国家的外交官呼吁俄罗斯外交部为其公民提供保护。
ويمثل تعزيز التفاهم والتعاون بين مختلف المنظمات الثقافية والدينية عنصراً رئيسياً في السياسة الخارجية لبيلاروس. 促进各种文化和宗教组织间的相互理解与合作是白俄罗斯外交政策的一个关键因素。
وتعتبر وزارة الخارجية الروسية هذه الأعمال أعمالا غير مشروعة من وجهة نظر القانون الدولي، وترى أنه يتعين الكف عنها فورا. 俄罗斯外交部认为,这些行动是国际法上的非法行为,必须立即予以制止。
بيان صادر عن الناطق باسم وزارة خارجية بيلاروس في ما يتعلق بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط 白俄罗斯外交部新闻秘书关于安全理事会通过有关中东局势的决议的声明
قام بتدريب مئات المتخصصين في القانون الدولي بوزارة الخارجية الروسية، والوكالات الحكومية والهيئات التشريعية في الاتحاد الروسي. 为俄罗斯外交部、俄罗斯联邦其他政府机构和立法机构培训了数百名国际法专家。
وفي عام 2002، ناشد دبلوماسيون من 37 دولة أفريقية وزارة الخارجية توفير المزيد من الحماية لمواطنيهم. 2002年,有37个非洲国家的外交官恳请俄罗斯外交部确保向其侨民提供保护。
2005- حتى الآن مدير، إدارة شؤون الموظفين بوزارة خارجية الاتحاد الروسي، وعضو الفريق الرئاسي بوزارة الخارجية الروسية 2005年至今 俄罗斯联邦外交部人事司主任,俄罗斯外交部执行管理委员会成员
وهذا يذكرني بالموضوع الضمني الهام للبيان البناء الممتاز الذي أدلى به اليوم وزير الخارجية الروسي لافروف. 这让我想到了俄罗斯外交部长拉夫罗夫先生今日了不起的建设性介绍所隐含的主题。