ويتم عقد هذا المؤتمر بناء على مبادرة رئيس روسيا ويكرس لمناسبة الذكرى الأربعين لأول رحلة قام بها الإنسان إلى القضاء. 这一事件是在俄罗斯总统的倡议下举行的,并且是为纪念人类首次太空飞行40周年。
وفي الوقت نفسه، فإننا نرحب مرة أخرى بما أعرب عنه الرئيس الروسي من اهتمام بإعادة إقرار الحوار بين روسيا وجورجيا. 3. 同时我们再一次欢迎俄罗斯总统对重新开展俄罗斯和格鲁吉亚之间的对话表示兴趣。
وأود أن أبلغ الأعضاء أن الجمعية العامة تلقت رسالة من رئيس الاتحاد الروسي، قد تم تعميمها في وقت سابق في قاعة الجمعية العامة. 我要通知各位成员,大会已收到俄罗斯总统的书面致辞,早些时候已在大会堂分发。
وعلى الرغم من أن الرئيس الروسي وقع على اتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط، فقد جرى نقل عربات مدرعة جديدة إلى مدخل اخالغوري. 尽管6-点停火协定已由俄罗斯总统签署,新的装甲车仍驶经阿哈尔戈里进口。
وأرحب أيضاً بالبيانات الإيجابية الأخيرة التي أدلى بها الرئيس أوباما رئيس الولايات المتحدة في براغ والقاهرة، والرئيس الروسي ميدفيديف. 我还欢迎近期美国总统奥巴马在布拉格和开罗,以及俄罗斯总统梅德韦杰夫作出的积极声明。
ولذلك اقترحنا في مبادرة الرئيس الروسي إنشاء آليات متعددة الأطراف لتقديم خدمات تخصيب اليورانيوم ومعالجة الوقود النووي المستهلك. 正因为如此,在俄罗斯总统的倡议中,我们建议建立为铀浓缩和处理核燃料提供服务的多边机制。
وهي في الواقع قد أصبحت - الأساس للتحالف العالمي لمكافحة الإرهاب " . 因此,俄罗斯总统指出: " 联合国必须成为 -- -- 它的确正在成为全球反恐联盟的基地。