" تفترض النزاهة أﻻ يكون لدى المحكمة أو القاضي آراء مسبقة عن القضية المعروضة وﻻ يفترض، بشكل خاص، ارتكاب المتهم للجرم واستنادا للمحكمة اﻷوروبية، يتألف نزاهة القاضي من عناصر ذاتية وموضوعية. " 无偏倚是假设法庭或法官对待审的案件没有先入之见,特别是不能推定被告有罪。 对于欧洲法院来说,法官的无偏倚是由主观和客观要件组成的。
والتعلُّم في جميع مجالات المناهج الدراسية، ولكن بصفة خاصة في مجالات الدراسات الاجتماعية، أو التعليم الديني والأخلاقي، أو اللغة، أو الصحة والرفاه، على سبيل المثال، سوف يتيح فُرصاً للتعلُّم بالنسبة للحقوق والمسؤوليات وللوقوف في وجه القوالب النمطية والتصورات المسبقة. 对各种课程的学习,特别是对社会课程、宗教和道德教育课程、语言、卫生和福利课程的学习,可以使学生了解各种权利和责任并挑战定型观念和先入之见。
" لكنه على الرغم من تلك الجهود المبذولة فإن تمسك بعض الوفود بمواقفها المتصلبة وبأفكارها المسبقة حالت دون الوصول إلى اتفاق حول مقترحات ما طرح من آراء خلال فعاليات المؤتمر. " 然而,尽管我们作出了这些努力,但是一些代表团在维护其不容改变的立场和先入之见时所坚持的态度,使得无法就这次会议工作期间所提出的提案达成一致。
ثم طلبت بعد ذلك تنحي رئيسة محكمة الاستئناف بالنيابة، وهي القاضية غليزربروك، وذلك بسبب تعيين القاضية بانكهارست الني زعمت صاحبة البلاغ أنها أبدت تحيزاً واضحاً ضدها، لكن القاضية غليزربروك رفضت التنحي. 因此,她要求上诉法院代理院长Glazebrook法官在推荐Panckhurst法官的问题上回避一下,理由是她是有先入之见的并明显表现出偏见,但该法官拒绝这么做。
وفيما يتعلق بموضوع حظر إنتاج المواد الانشطارية، فإن وفد بلادي على استعداد للعمل بطريقة بناءة ودون أفكار جامدة على التفاوض بشأن مختلف المواقف والصكوك الملزمة قانوناً التي تحكم الترسانات الحالية وتشمل نظم تحقق فعالة واستكشافها. 关于禁止生产裂变材料的问题,我国代表团已做好准备,以建设性的方式,不带任何先入之见,探讨各种立场并谈判具有法律约束力的文书,包括有效的核查制度,以管理目前的弹药库。
كثيرا ما يواجه كبار السن التصورات السلبية لأرباب العمل عن كبار السن من العاملين؛ إضافة إلى قيود تحديد السن والعقوبات ورفض تقديم الخدمة حسب ما يفرضه مقدمو خدمات التأمين والمؤسسات المالية؛ والأفكار والمواقف السلبية من جانب الموظفين العاملين في المجال الطبي؛ وفرض حصص في مجال الرعاية الصحية. 老年人常常面临的问题有:雇主对老龄工作者的负面看法;保险公司和金融机构规定的年龄限制、罚款和拒绝服务;医务人员的先入之见和不良态度;保健服务配额制。
(هـ) وروعيت في المناقشات مسألة الحصانة من الولاية القضائية الجنائية فيما يتعلق بالجرائم بموجب القانون الدولي، التي شكلت شاغلا للجنة في أعمالها المتعلقة بمدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، وسُلِّم بعدم المساس بالأعمال المتعلقة بهذه المسائل. (e)国际法规定罪行的刑事管辖豁免问题,对于委员会审议危害人类和平及安全治罪法的工作有重要影响,在进行辩论时应注意这一点,另外,人们认识到,关于这些问题的工作不应有先入之见。
وتستغرق المناقشات والمجادلات القانونية ببساطة وقتاً طويلاً وتتطلب موارد وفيرة (يكاد يفتقر إليها على الدوام في الواقع جانب الشعوب الأصلية أو لا يتوفر له سوى قدر محدود منها فقط)، وتعتبر هذه المناقشات متحيّزة بفعل مفاهيم مترسبة منذ قرون عديدة. 法律上的讨论和争执需要花费相当长的时间和大量资源(土着居民几乎往往缺乏这些资源,或者只拥有有限的资源),而且,在许多情况下,这些讨论和论证由于几百年来根深蒂固的观念而有了先入之见。
وفيما يتعلق باختيار الموضوع الرئيسي في المؤسسة الأكاديمية، على الرغم من أن الفروق بين الجنسين قائمة وأن معدل العمالة للخريجين من الذكور أعلى عموما، فإن تلك النتائج تنجم جزئيا عن الفروق في التفضيل والأهلية الفرديين، وليس فقط عن عوامل اجتماعية وثقافية من قبيل ممارسات التوظيف التي تتبعها الشركات والتحيزات الجنسانية. 关于大学专业的选择,虽然存在性别差异,而且男性大学毕业生的就业率普遍较高,但是上述结果在一定程度上源于个人偏好和能力的不同,而不仅仅是社会和文化因素,如公司的招聘习惯和对两性问题的先入之见。