وإذا لم تكن عﻻوة الطفل كافية لتنفيذ اﻹعفاء من الضرائب المنصوص عليه، يخفض الخصم الضريبي وتسوى عﻻوة اﻷطفال التي دفعت بالفعل تبعاً لذلك. 如果子女津贴不足以达到所规定的免税目标,就会减除子女免税额并从而对已经支付的子女津贴作相应的调整。
١٤٢- واعتباراً من عام ٢٩٩١ رفع الحد اﻷعلى للسن الذي يؤخذ دونه اﻷطفال في الحسبان دون تحفظ ﻷغراض الخصم من الضرائب من ٦١ سنة الى ٨١ سنة من العمر. 自1992年起,在子女免税额方面,儿童可不加限制地得到考虑的年龄从16岁提高到了18岁。
525- وقد زادت سسكتشوان استحقاقات مساعدة الدخل الأساسي فضلا عن إعفاءات الدخل للمعوقين ليتمكنوا من الاحتفاظ بمزيد من دخلهم للمساعدة في تغطية التكاليف ذات الصلة بإعاقتهم. 萨斯喀彻温提高了残疾人的基本收入援助福利和收入免税额,以便他们将更多的收入用于其残疾所需的支出上。
وعند استيفاء شروط الحصول على خصم ضريبي عن اﻷطفال قد ﻻ توضع نفقات اﻻعالة بعد ذلك في الحسبان باعتبارها " عبئاً استثنائياً " . 如果满足子女免税额的前提条件,则赡养费支付可不再被视为 " 特殊的负担 " 。
166- رفعت وزارة الموارد البشرية قيمة الإعفاء الضريبي على الدخل بالنسبة للمعوقين إلى 400 دولار شهرياً وبالنسبة لمن يعانون من صعوبات دائمة ومتعددة في الحصول على عمل إلى 300 دولار شهريا. 人力资源部将残疾人的收入免税额提高到每月400加元,将具有永久性多种就业障碍的个人免税额提高到每月300加元。
166- رفعت وزارة الموارد البشرية قيمة الإعفاء الضريبي على الدخل بالنسبة للمعوقين إلى 400 دولار شهرياً وبالنسبة لمن يعانون من صعوبات دائمة ومتعددة في الحصول على عمل إلى 300 دولار شهريا. 人力资源部将残疾人的收入免税额提高到每月400加元,将具有永久性多种就业障碍的个人免税额提高到每月300加元。
وتُنشئ التعاونيات الاجتماعية (باستثناء التعاونيات المدرسية) القاعدة الضريبية الخاصة بها وتحدّد إعفاءاتها الضريبية بموجب قواعد وقوانين تتصل برابطات الأعمال غير الربحية ذات المنافع العامة والمنافع العامة ذات الأولوية. 社会合作社(学校合作社除外)制定自己的税基,根据与非营利性的公共福利和优化的公共福利商业协会有关的法规,确定免税额。
٩٣٢- رفع مبلغ الخصم من الضرائب بالنسبة لﻷطفال من ٤٨٤ ٢ ماركاً ألمانيا الى ٤٢٠ ٣ ماركاً ألمانياً اعتباراً من عام ٢٩٩١ لكل طفل وابوين. 自1990年起,子女免税额从2,484马克上调到3,024马克并且自1992年起每对父母的每个孩子的免税额提高到4,104马克。
٩٣٢- رفع مبلغ الخصم من الضرائب بالنسبة لﻷطفال من ٤٨٤ ٢ ماركاً ألمانيا الى ٤٢٠ ٣ ماركاً ألمانياً اعتباراً من عام ٢٩٩١ لكل طفل وابوين. 自1990年起,子女免税额从2,484马克上调到3,024马克并且自1992年起每对父母的每个孩子的免税额提高到4,104马克。
23-20 وفي الوقت الحالي، ينص البند 31-ألف من قانون الضرائب (Cap. 112) على أن لدافع الضرائب المطالبة ببدل معوق معال للإنفاق على شخص معوق يعوله، وذلك لتوفير تسهيلات ضريبية للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة. 20 现时,《税务条例》(第112章)31A条已为照顾残疾受养人的纳税人提供伤残受养人免税额,以肯定家庭的重要性。