ولا تؤدي النزعة العسكرية إلى تقويض حقوق المرأة في مجملها فحسب، بل وتمرِّغ كرامتها وتعصف بسلامتها الجسدية. 军国主义不仅损害了妇女的整体权利,也侵害了妇女的尊严和身体的完整性。
وتؤدي الحروب والتسلط العسكري واغتصاب الموارد وكوارث المناخ والهجرة إلى إشاعة الاضطراب في فرص الفتيات التعليمية. 战争、军国主义、资源争夺、气候灾害和迁移活动破坏了女孩接受教育的机会。
(أ) ينبغي للحكومة أن تترجم خطابها والتزامها القويين فيما يتعلق بمكافحة الجماعات شبه العسكرية إلى إجراءات منهجية وشاملة وفعالة؛ 政府应将其强硬言辞和打击准军国主义的承诺化为系统、全面和切实的行动。
فقد تحولت هاتان المنطقتان بالفعل إلى جيبين للتحكم العرقي والإرهاب، اقترانا بعملية عسكرة متزايدة العدوانية. 两个地区都已实际上发展成为民族主义和恐怖主义飞地,越来越具有侵略性的军国主义。
ذلك أنّ هيمنة الثقافة العسكرية، باعتبارها منهج تفكير ونظامَ سلطة، تملي استخدام العنف بدلاً من اللجوء إلى الحوار الشامل. 作为一种思维方式和权力体制,军国主义指示使用暴力,而不是进行包容性对话。
30- تنطبع ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كثيراً بالروح العسكرية المتأصلة في طبيعة الحكم العسكري. 由于军政权本身的性质,在行使经济、社会和文化权利过程中显示了极其严重的军国主义风气。
ومع ذلك، لا يمكن أن يغيب عن بالنا أنه حتى بعد انقضاء ستين عاما، فإن أشباح النازية والنزعة العسكرية ما زالت تطاردنا. 然而,我们不能不看到,六十年后的今天,纳粹主义和军国主义依然阴魂不散。
وفي كل منطقة تقريبا من مناطق العالم التي تنشب فيها نزاعات، تلحق بالشعوب الأصلية أضرار شديدة من جراء العنف والعسكرة. 几乎在世界上所有有冲突发生的区域,土着人民都受到暴力和军国主义的严重冲击。
ويثبت هذا التقرير أن اﻻستعماريين اليابانيين دفعوا الكوريين المختطفين عنوة إلى العمل بالسخرة في كل جبهة خضعت ﻻحتﻻلهم. 这份报告证实,日本军国主义者驱使被强征的朝鲜人前往其占领下的每条前线去充任奴工。