وقال ممثل سيراليون إن البرنامج يعكس أولويات الحكومة في مجال الإنعاش والتنمية بعد انتهاء الصراع. 塞拉利昂代表说,方案体现了政府致力于冲突后恢复和发展这些优先事项。
وإنني لأشعر بقلق شديد إزاء التهديد الذي تشكله الأزمة المالية العالمية على جهود الإنعاش عقب الصراع في ليبريا. 我非常关切全球金融危机对利比里亚的冲突后恢复努力构成的威胁。
وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد في حاجة إلى تكريس بعض الاهتمام لموضوع التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات. 俄罗斯联邦代表说,贸发会议需要对冲突后恢复和发展给予一定关心。
دليل عملي يقدم نهجا مشتركا بين منظمة العمل الدولية و البنك الدولي في الانتعاش بعد الصراع. 一项业务指南,介绍劳工组织-世界银行关于冲突后恢复生计的共同办法。
70 -وقال ممثل سيراليون إن البرنامج يعكس أولويات الحكومة في مجال الإنعاش والتنمية بعد انتهاء الصراع. 塞拉利昂代表说,方案体现了政府致力于冲突后恢复和发展这些优先事项。
وأعلن البنك الإسلامي للتنمية عن تبرعه بمبلغ 31 مليون دولار دعما لبرنامج الحكومة للإنعاش بعد انتهاء النزاع. 伊斯兰开发银行已认捐3 100万美元,以支助政府的冲突后恢复方案。
8- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الأونكتاد في حاجة إلى تكريس بعض الاهتمام لموضوع التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاعات. 俄罗斯联邦代表说,贸发会议需要对冲突后恢复和发展给予一定关心。
البعد المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الإنذار المبكر، ومنع الصراعات، وإدارة الأزمات والإنعاش بعد انتهاء الصراع. - 小武器和轻武器在预警、预防冲突、管理危机和冲突后恢复方面的问题。
يتطلب الانتعاش المستدام بعد الأزمة استعادة الأمن وتنشيط الاقتصاد، كي يتمكن الناس من إعادة بناء حياتهم. 可持续的冲突后恢复需要安全的恢复和经济的复苏,以使人民可以重建生活。