简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

凡尔赛

"凡尔赛" معنى
أمثلة
  • 8-3 وتحيط اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف التي تشير فيها إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يلجأ إلى مجلس الدولة بعد أن رفضت محكمة الاستئناف الإدارية في فرساي طلبه.
    3 委员会注意到缔约国的论点认为,提交人尚未援用无遗国内补救办法,因为当凡尔赛行政上诉法庭驳回他的上诉之后,他未向最高行政法院提出上诉。
  • وشارك الفريق في استضافة مسابقة البحوث التي نظمتها الرابطة الدولية لتعزيز أمان الفضاء، وتولت رعاية الفائزين الثلاثة من أجل تقديم إنتاجهم البحثي، المتعلق بأمان الفضاء واستدامة الأنشطة الفضائية، في المؤتمر الخامس للرابطة، المعقود في فرساي بفرنسا.
    该工作组共同主办了国际空间安全促进协会论文竞赛,并赞助三名优胜者在法国凡尔赛第5次国际空间安全促进协会会议上介绍其关于空间安全和可持续性问题的研究成果。
  • قدم أصحاب المطالبات في دعوى الشكاوى المدنية المتعلقة بالحرب() عريضة إلى الملك يطالبون فيها بحصة في المبالغ التي دفعتها ألمانيا إلى حكومة المملكة المتحدة على سبيل جبر الأضرار عملا بأحكام معاهدة فرساي المتعلقة بالأضرار المتكبدة خلال الحرب العالمية الأولى.
    在Civilian War Claimants案 中,求偿人向政府要求得到德国根据《凡尔赛条约》就第一次世界大战造成的损害向联合王国政府支付的赔偿的一部分。
  • وفي سياق تعويضات الحروب، فإن معاهدة فرساي، على خﻻف الفقرة ٦١ من القرار ٧٨٦ )١٩٩١(، قد أشارت إلى " دين أو غيره من اﻻلتزامات المالية " ، فُسﱢر على أنه يستثني اﻻلتزامات العينية)٠٢(.
    19 就战争赔偿而言,凡尔赛条约与第687(1991)号决议第16段不同,提到的是 " 债务和其他赔款义务 " ,这被解释为不包括实物义务。
  • وحيث إن مصطلح رعايا (ressortissants) الوارد في المادة 297 (هـ) من معاهدة فرساي لا يقتصر على حاملي جنسية (nationaux) دولة ما، بل يشمل أيضا جميع الأشخاص التابعين لدولة ما بحكم علاقة قانونية غير الجنسية الخاصة بها() " .
    " 鉴于《凡尔赛条约》第297条所述的侨民一词不仅限于一国国民,而是还包括在除国籍本身之外的其他某种法律关系下归属一国的所有人 " 。
  • وبناء على دعوى الطعن المرفوعة ضد الحكم من أول درجة الذي أصدرته المحكمة التجارية في فرساي ، قدرت محكمة اﻻستئناف أن أوجه النزاع المختلفة التي أثارها المشتري تستجيب الى مقتضيات المادة ٩٣ من اتفاقية البيع ، وﻻ سيما أن البائع لم يسعه أن يدحضها .
    买方就凡尔赛商事法院宣布的初审裁决向上诉法院提出了上诉,上诉法院认为,买方的各种抗辩都符合《销售公约》第39条的规定,特别是因为卖方并没有反驳买方的各种抗辩。
  • واختتم قائلا إن مستقبل جبل طارق يقرره سكان جبل طارق عملا بمعاهدات أوتريخت، وإشبيلية، وباريس وفرساي، ويجب اعتبار ادعاء إسبانيا القائم على أساس السلامة الإقليمية غير ذي موضوع ولا أساس له، لأن تلك الأراضي تم التنازل عنها بشكل دائم منذ ثلاثمائة سنة.
    直布罗陀的前途要由直布罗陀人来决定,根据乌得勒支、塞维利亚、巴黎和凡尔赛等条约,必须认为西班牙基于领土完整的主张是无足轻重、没有法律依据的,因为土地早在三百年前就永久割让了。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4